Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час (СИ) - Рыжая Ехидна. Страница 61
– Возможно, ты и прав.
Медведь, тем временем, взял на себя функции гида и уже вовлек гостью в беседу.
Домочадцы следили за нашей процессией немного настороженно, но быстро вернулись к своим прерванным забавам.
– Достаточно ли вы тепло одеты, леди Деметра? – интересуюсь, когда Ричард замешкался, не зная, как поступить. – У нас барбекю на улице, но мы можем пройти в дом.
Я сама себе не верила, но бабушка не только решилась отведать нашей стряпни, но и позволила надеть на себя закрытый фартук поверх элегантной теплой мантии.
Старики-разбойники вынесли из дома кресла-качалки, предлагая устроиться гостье с комфортом. Следом за наставниками вышла Лиена, неся в руках несколько импровизированных пледов. Это резвящимся детям холод нипочем, а взрослые, без активного движения, начали подмерзать.
– Так что у вас тут за празднество? – устроившись в кресле и как я, завернувшись в плед, идет на контакт пожилая леди. Мужчины отошли, предоставляя возможность поговорить наедине.
– Мы назвали его праздником хвойного дерева. Но это условно. На самом деле, на моей родине в это время празднуют Новый год. А тут это просто повод для отдыха. Нам всем нужно передохнуть, это были очень тяжелые месяцы Вымотались все, и взрослые и дети.
– Я помню, ты писала о том, как много вы все тут трудитесь, но у меня не укладывается в голове – зачем?
Тон Диметры стал несколько пренебрежительным.
– Что – зачем?
– Ты писала о мастерских, о будущей школе. Зачем?
Нахлынувшее раздражение растворилось так же быстро, как и появилось. И чего я злюсь? Бабушка пришла. Сама пришла. Значит, действительно хочет понять. Иначе Веррес не допустил этого визита. Это для тебя, Лиза, всё просто как дважды два. Можешь помочь – помоги. А у местных менталитет другой и, соответственно, отношение к отказникам совершенно иное. Отсюда и вопросы.
– На моей родине говорят так: хочешь накормить человека один раз — дай ему рыбу, хочешь накормить его на всю жизнь — научи его рыбачить. Вот я и пытаюсь обеспечить всех снастями.
– Для этого Арис привел тебя сюда? – пытливый взгляд, казалось, проникал в самую душу.
– Не знаю. Мне не дали инструкцию. Я просто стараюсь сделать так, чтобы мое появление в этом мире не было напрасным.
– Пожалуй, я готова принять эту позицию, – проговорила задумчиво Деметра.
Снег начал подтаивать, мясо стремительно съедалось. Усталые от движения и впечатлений малыши готовы были заснуть прямо на ледянках, но не уходить. Приятная усталость навалилась на всех и мы потихоньку потянулись в дом.
Хорошо, что воспитанники у нас сознательные. Разделись сами, помогли раздеть мелких, пристроили мокрое сушиться. Не без некоторого пригляда со стороны наставников, но всё же. Мягкий уголок в гостиной походил на тюленье лежбище – малышня заснула, где стояла. Ладно хоть в сухое переоделись. К моему удивлению, к ним присоединились и некоторые гости. Ребята-воздушники заслужили отдых, они почти весь день магичили. Отдых требовался всем. Домочадцы и гости сейчас сыты, так что с подарками и сладким столом можно часок-другой подождать.
Бабушка была прирожденным дипломатом и быстро нашла общий язык с нашими учителями. Будучи леди до мозга костей, она ни единым жестом не показала своего удивления по поводу внешнего вида Реджинальда, а вот тот, кажется, впервые был смущен и не знал как себя вести в сложившейся ситуации. Слово за слово, мои домашние выложили гостье практически все о наших напряженных буднях. И о мастерских, и о классах, и об одаренных со змееловами. Я была удивлена тем, с каким вниманием и искренней заинтересованностью пожилая аристократка слушала моих простоватых близких.
Пока бабушка Эмилии была увлечена беседой, я с Лиеной и Мейалой готовила гостиную для проведения игр. Самое время, пока толпа галдящих детей не путается под ногами. Тени добавили под елку порцию подарков, после чего всё скрыли невидимостью. Тем ярче будут впечатления для детей!
Но прежде чем продолжить праздновать, необходимо было покончить с еще одной, крайне неприятной процедурой. Пертим. Флин пошел к нему один.
Я всё ждала возвращения брата после общения с нашим арестантом, но, к всеобщему удивлению, спустились они вместе. Выглядел Флин как обычно, разве что по нашей связи я улавливала эхо его чувств. Похоже, всё не так ужасно, как я предполагала, хотя радости брат и не испытывал.
– Если ты не против, я решил, что он может присутствовать на празднике, – тихо говорит Флин, подойдя ближе. – Я позже всё объясню. Ситуация запутанная, но парень не опасен.
Первая мысль: Флин запрограммировал Петрима. И это плохо!
– Нет-нет, всё официально, – поспешил меня успокоить мужчина. – Парень дал разрешение на сканирование, а больше я никак не влиял на него.
– Конечно, – вздох облегчения вырвался сам собой, – я только рада. А то чувствовала себя тюремщицей: все веселятся, а Петрим сидит запертый в четырех стенах.
– Ты правильно поступила.
Сомнительно, конечно, но выхода иного не видела.
Не прошло и часа, как дом вновь стал напоминать муравейник. Петрим сидел в стороне, но не один, как я предполагала, а в компании своих товарищей. Тройка вновь собралась в единое целое. Китик с тоской смотрел на новых товарищей, но что-то мне подсказывало: если Петрим уйдёт, Китик и Добин последуют за ним.
Флин кривит губы в подобие улыбки, отчего становится не по себе. Что он узнал? И что из этого поведает мне?
Я приглушила верхний свет и убавила яркость светлячков на дереве, оставив освещенным только нижний ярус. Пришло время большого та-дам – с подарков, уложенных под елкой, спала невидимость. Десятки ярких тематических книг от Теней в живописном беспорядке лежали среди беленой стружки, имитирующей снег. Тут же огромное количество именных свертков с подарками от меня, Аришек, воспитателей и наставников. И не только воспитанникам, но и друг другу. Я лично сложила под деревом подарки для каждого сотрудника, начиная от бабушки Аглаи, чья внучка сегодня веселилась в компании воспитанников приюта, вплоть до Мейалы и Аришек. Даже для студентов спешно завернула какие-то сувенирчики, чтобы они не чувствовали себя лишними.
Народ ринулся к подаркам с восторженными криками и улюлюканьем. На книги бурно отреагировали лишь Патрисия и Колин, рванувшие к елке с разных концов комнаты. Остальные к книгам отнеслись равнодушно, но ровно до тех пор, пока не поняли, что это не простые учебники с нудным изложением материала, а копии дневников известных мастеров в самых разных отраслях. Поварята буквально скакали от радости, найдя «Откровения королевского повара», маги с удовольствием перебирали страницы тонкой книжки с лайфхаками для слабо одаренных, Коркариш изучал справочное пособие «Травы южных регионов». А также среди книг нашлось полное описание торговых маршрутов, секреты художественной резьбы по дереву и ещё множество интересных пособий.
– И как вам только удалось заполучить эти дневники? – с детским восторгом интересуется Васила. – Это же… королевская кухня!
– Это только копии, зачарованные от дальнейшего дублирования, – улыбаясь, сообщает Ричард. – Так что берегите их. Такую услугу оказывают лишь однажды.
– Нам потребовалось немало сил, чтобы заполучить их, – похвастался Влас. – Считай, весь департамент принял участие в сборе этих книг. Это благодарность за вкусные обеды и бумажные фигурки.
Разговор был прерван Коллином, который, без какой-либо причины, шлепнулся на пятую точку и спешил отползти подальше от елки.
– Ты чего? – ребята удивленно уставились на своего товарища в то время, как сам Коллин сверлил ошалевшим взглядом хвойную густоту.
– Эй, Коллин?
Пат хихикала ровно до тех пор, пока не перевела взгляд на праздничное дерево. Как и все присутствующие, столпившиеся вокруг.
Сперва по комнате прокатилась волна шепотков, а после наступила такая тишина, что в доме, полном народу, стало по-настоящему жутко. Все замерли, наконец, разглядев то, что так потрясло Коллина.