Финн (ЛП) - Сандерс Арен. Страница 21
– Дедушка Джефф и дядя Джонни придут!
– Потому что они семья. Они никогда не пропускали твой день рожденье. Если ты хочешь пригласить побольше мальчиков, то в следующем году мы можем сделать что-нибудь не такое девчачье.
– В следующем году мне будет шесть. У нас будет вечеринка для взрослых, – она так серьезно говорит, что я не могу сдержать смех.
Мы подъезжаем к Чик-э-фил, и Винни менее чем через три секунды спрыгивает со своего места, карабкается на мои колени и семенит, чтобы выйти. Моя спина хрустит в двух местах, когда я полностью выпрямляюсь.
Непохоже, что мы всего неделю назад проходили всю эту рутину: Винни скидывает обувь и бежит с другими детьми на игровую площадку, пока Пресли и я сидим и разговариваем. В этот раз я сажусь в кабинку рядом с ней и открыто держу ее за руку.
– Я немного обижен, что ты попыталась отменить мое приглашение на свидание с девочками.
– Ты вел себя как варвар с моей сигнализацией. И кстати, какой новый код?
– Ноль-шесть-ноль-два, – я наклоняюсь и шепчу, пробегаясь языком по внешнему краю ее ушка. – Если конечно ты не решишь изменить его.
– Это какое-то особенное число? – её рука покрывается гусиной кожей.
– Это день, когда я впервые увидел тебя. Так что, да, я бы сказал, оно особенное.
Пресли поворачивается и смотрит на меня с блеском в глазах. Ее свободная рука нежно скользит вниз по моему лицу и останавливается на моей щеке, подушечка ее большого пальца гладит мои губы.
– Я почти уверена, что это самая романтичная вещь, которую мне кто-либо когда-либо говорил. Я никогда не изменю его.
Мое сердце подпрыгивает от ее признания, очевидно, что мой код тоже что-то значит для нее.
– У Эмбер в следующую субботу вечеринка. Это приветственная вечеринка по поводу прибавления в семье совместно с днем рождением. Ты пойдешь со мной?
– Она старается изо всех сил. Полагаю приветствие в семью для Блэйда, а день рождение у Робби?
– У нее было отстойное детство. Она хранит лишь несколько счастливых воспоминаний, так что если она хочет вечеринку чтобы отпраздновать приобретение своей первой собаки, то она ее получит. Кроме того, у нас строгие инструкции закончить вольер к утру субботы.
– Эмбер упоминала об этом в прошлую пятницу, когда позвонила пригласить меня поехать вместе с ней.
– Ты пойдешь со мной?
– Конечно же, но это большой шаг, не так ли? Разве там не будут все твои друзья? – Пресли кусает нижнюю губу и убирает руку с моего лица.
– Не уверен, что ты имеешь в виду под большим шагом, так как ты уже знакома с Робби, Эмбер и Максом. Не говоря уже о моих родителях. Я знаком с твоей семьей, и у нас уже два официальных свидания с твоей племянницей. Я уверен, что это будет большая вечеринка, и все будут приглашены, однако меня интересуешь только ты.
– Кто все?
– Семья Эмбер, семья Робби, наши друзья и возможно кто-нибудь из группы.
– Из группы?
Предостережение вспыхивает в моем сознании, сигнализируя, чтобы я действовал осторожнее. Есть история, которая должна остаться в прошлом.
– Я думал, ты знаешь о группе.
– Я ничего не знаю.
– Младшая сестра Робби, которая также является моим хорошим другом, замужем за Деклэном Коллином.
Пресли дергается назад, обрывая нашу связь, и смотрит на меня в абсолютном шоке.
– Деклэн Коллинс из Сэйдж? Сестра Робби – Равенель Хейс, женщина которую несколько лет назад обожали и ненавидели в музыкальных кругах?
– Ага, это она. Но по большей части многое из этого – чушь собачья. Она нормальная девушка. Выросла со всеми нами, и у нее сумасшедшая группа друзей, которая живет здесь. Ты поймешь, когда познакомишься с ней. Слава не ударила ей в голову.
– Так, когда Дженна упомянула на мероприятии в симфонии, что ее зять музыкант, она просто была скромной?
– Нет, она говорила правду. Он музыкант.
Язык ее тела моментально меняется, и по выражению ее лица я могу сказать, что ей неудобно.
– Он больше чем музыкант, – бормочет Пресли, разрывая наш визуальный контакт и тупо глядя на игровую площадку.
Мой телефон сигналит о новом сообщении, и я ругаюсь, когда читаю сообщение от Робби.
Робби: Ты нужен нам в офисе. Ты уже освободился с занятий?
Я: Я в Чик-э-фил. Неудачное время.
Робби: ПДЧС.
Черт! Сейчас не время для Плана действий в чрезвычайной ситуации. У меня собственная чрезвычайная ситуация с Пресли и то, как она молча смотрит в пространство.
Я: Неудачное время. У меня даже нет машины.
Робби: Я заеду за тобой. Поверь мне, это важно. Скинь мне адрес.
– Черт!
– Что случилось?
– Нам нужно сделать заказ, малышка. Мне необходимо на работу. Робби в пути чтобы забрать меня.
– Работа сегодня вечером?
– ПДЧС – План действий в чрезвычайной ситуации. У нас проблема.
Ее лицо бледнеет, и я понимаю, что мне придется рано или поздно поговорить с ней об этом.
– Ты делаешь намного больше, чем организуешь охрану и корпоративную безопасность, не так ли?
– Да.
Она с трудом сглатывает, и ее глаза мечутся между мной и Винни, которая машет с горки.
Это чертова катастрофа. Я планировал рассказать ей о мой работе в более приватной обстановке. В идеальном варианте, с ней в моих объятиях, чтобы у нее не осталось выбора, кроме как слушать.
Я знаю, что она осторожная и у нее есть оговорки относительно риска. Это было очевидно и без просвещающих слов ее отца. То, что я был включен в её вечера с Винни после столь короткого знакомства, серьезный момент.
Поэтому мой разговор с ней о моей работе с «Хейс Секьюрити» потребует немного деликатности.
– Мы поговорим об этом вечером. Я буду у тебя, как только мы закончим. Ты сможешь спросить у меня о чем угодно.
– Сегодня вечером не лучшее время. Завтра рано утром у меня конференц-связь.
Проклятье! Я смутно помню ее упоминание, что она планировала поговорить с журналом «Местная жизнь и Стиль» о нескольких частях, нуждающихся в ее редактировании.
– Завтра вечером, – возражаю я.
– Ты должен достроить вольер... – она дарит мне слабую улыбку и поворачивается к Винни, которая теперь у нашего столика.
– Нам надо поесть, прежде чем я упаду в обморок, – девочка обмахивает свое раскрасневшееся лицо.
Пресли тихо хихикает над своей племянницей, прикрывая рот и качая головой. Я встаю и беру ее за руку, чтобы пойти и сделать заказ, когда она начинает тянуть меня за руку.
– Эй, это разве не твой друг? – она указывает на дверь, и я внутренне ругаю Робби за его скорый приезд. Мне нужно еще пару минут с Пресли, прежде чем мы уедим.
Я никоим образом не оставлю ее со всеми этими сомнениями и недоумениями. Робби подходит к столику, наклоняется до уровня глаз Винни и протягивает руку.
– Как дела, маленькая леди?
Она принимает руку и тянется вперед, чтобы обнять его.
– Замечательно, но я проголодалась.
Робби смотрит на нас с развязанной улыбкой, которая исчезает, когда он видит неестественную улыбку Пресли.
– Робби, так приятно видеть тебя, – Пресли встает и побыстрому обнимает его.
– Привет, Пресли, прости, что разрушаю ваше свидание, – он стреляет в меня «какого черта» взглядом.
– Что ты имеешь в виду, говоря, что разрушаешь наше свидание? Разве ты не останешься на ужин? – Винни смотрит на меня округлившимися глазками, которые потемнели в замешательстве.
Сходство с глазами Пресли просто нереальное, и боль в моей груди становится сильнее.
Я делаю глубокий вдох и качаю головой.
– Мне нужно идти на работу. У нас непредвиденный чрезвычайный случай.
Винни отходит от нас и глядя в пол обхватывает ногу Пресли.
– Я все исправлю. Обещаю.
В этот момент Пресли дотягивается до своей сумочки и наклоняется, говоря что-то Винни на ушко, заставляя смотреть ее на нас с сожалеющей улыбкой. Ее расстройство еще очевиднее, чем расстройство ее тети.
– Чувак, я подожду тебя в машине, – Робби прощается с девочками и уходит.