Невеста из проклятого рода (СИ) - Кострова Кристи. Страница 16
Уже на полпути к своим покоям герцог вспомнил, что к нему должна была прийти Лиззи. Сколько там прошло с последнего приема капель? Девушка отказывалась ставить магическое противозачаточное заклинание, приходилось обходиться зельями.
Эйдан свернул в сторону лечебницы. Бастарды ему не нужны, потому мужчина заставлял пить капли прямо при нем. Они были эффективны, но только если не пропускать дни приема.
С таким деликатным вопросом герцог ходил в лечебницу для слуг, чтобы не дразнить слухами мать. Сегодня была как раз смена Вилли, он охотно делился зельем взамен на бутылку хозяйского вина.
Дверь оказалась приоткрыта, но оттуда не доносилось ни звука. Эйдан заглянул внутрь, окинул взглядом пустое помещение и хмыкнул. Наверняка Вилли дрыхнет на кушетке за ширмой, он терпеть не может ночные смены.
Герцог шагнул за перегородку и остолбенел. Перед ним стояла Сильвия Кэнн. Девушка не видела его. Ее скомканное платье лежало на кушетке, а сама она, приспустив тонкую сорочку и придерживая ее на груди, потянулась за чем-то к тумбочке. Тонкая ткань просвечивала, обнаженная спина с невероятно гладкой кожей притянула взгляд мужчины. Герцогу безумно хотелось коснуться ее, очертить пальцем выступающие позвонки. Выдохнув, он переступил с ноги на ногу и выдал себя.
Сильвия обернулась и, вскрикнув, прижала сорочку к груди. Краска залила лицо девушки, а она сощурилась:
― Что ты тут делаешь?!
Эйдан усмехнулся:
― Могу задать тебе тот же вопрос.
Мельком он отметил, что она обратилась к нему на«ты»и безо всяких титулов. Впрочем, и ситуация была далекой от приличий.
― Мне нужно намазать... ― заговорила Сильвия, а потом тряхнула головой. ― Может, для начала ты выйдешь?
На секунду Эйдана охватило чувство вины. Конечно, девушка не заслужила подобного обращения, но ее реакция позабавила его и стала глотком чистого воздуха. Да любая из девиц на балу руку бы отдала за такое. Да, ее репутация могла быть испорчена, зато и шансы на брак с герцогом ощутимо возрастали.
― Конечно.
Мужчина плюхнулся на стул Вилли. Где же носит лекаря? Сильвия вышла из-за перегородки спустя несколько минут. Ее лицо все еще было красным, но руки были сжаты в кулаки.
― Прости! ―Эйдан покачал головой. ― Я не знал, что ты там. Обычно за ширмой Вилли спит.
― Вилли? ― девушка подняла брови. ― Это тот рыжий лекарь?
― Так что ты там делала?
Почему-то герцогу жизненно важно было узнать ответ. Ее обнаженная спина все еще стояла у него перед глазами.
― Из-за запертого дара у меня вся кожа зудит, ― смущенно отозвалась Сильвия. ― Вилли дал мне мазь.
― Хочешь, помогу тебе намазать спину?
Эйдан и сам не понял, как фраза сорвалась у него с языка.
― Вот еще!
Сильвия вновь ощетинилась и взглянула в сторону двери. Кажется, компания мужчины нервировала ее. Однако он не дал ей уйти: он подался вперед и спросил:
― Слушай, это платье дорого тебе как память? Прости, если я обижу тебя, но оно ужасно.
Сильвия фыркнула и закатила глаза:
― Скажи это швеям своей матери. Это они сшили его для бала. И декольте на утреннем платье ― тоже их рук дело, ― девушка замялась. ― Полагаю, леди Эвелин недовольна нашим появлением в Киаринте.
Эйдан испытал досаду. Все это время он думал, что сестры обладают ужасным вкусом, а оказалось, что это мелкая месть матери. Какая глупость! Он никак не ожидал от нее этого! Роберт хочет помиловать род Кэнн, не стоит выставлять их на посмешище!
― Я поговорю с ней.
― Было бы здорово, ― хмыкнула Сильвия. ― Думаю, оранжево-красный ― не мой цвет.
― Определенно! ― засмеялся герцог.
― Мне пора, ― девушка посмотрела в сторону выхода. ― Передай Вилли, что я забрала мазь с собой. Занесу ее завтра.
Эйдан кивнул и проводил взглядом тоненькую фигурку. Сильвия выскользнула за дверь, и на долю секунды герцога охватило сожаление. С ней было не скучно.
Вилли явился спустя двадцать минут. Рассыпавшись в извинениях, он дал Эйдану флакон с зельем и завалился на кушетку. Вот уж кто точно не мучился угрызениями совести!
По дороге в свои покои герцог завернул к матери. Попросив горничную, разбирающую прическу герцогини, оставить их вдвоем, он высказал ей свое недовольство подковерными играми.
Леди Эвелин нахмурилась и махнула рукой:
― Меня уже и так Роберт отчитал. Он вверил девушек мне, а я жестоко обошлась с ними, выставила на посмешище... У него, оказывается, большие планы на сестер Кэнн. Хочет распечатать их дар, чтобы магия влилась в источники.
― Рад, что ты это поняла, ― удовлетворенно кивнул Эйдан.
―Обида затмила мой разум. Мне стыдно за свое поведение, но ты же знаешь, как смерть отца повлияла на меня. Я... – герцогиня побледнела и поспешно закончила:―Впрочем, что об этом говорить? Впредь я не буду строить козни девицам, но и лучшими подругами мы не станем.
Леди Эвелин отвернулась к окну, но Эйдан успел увидеть ее исказившееся отболи лицо.
― Этого и не требуется.
Чтобы не заканчивать беседу на печальной ноте, герцог заговорил о бале. Мать немного расслабилась и даже пожурила сына за то, что он не пригласил танцевать нескольких леди. Если бы Эйдан потанцевал с каждой, то стал бы на пару дюймов ниже – просто стоптал бы ноги! Попрощавшись с леди Эвелин, он наконец отправился в свои покои.
Там его ожидала Лиззи, сменившая форму горничной на новое платье, отороченное кружевами. Увидев мужчину, она покрутилась и довольно произнесла:
― Ну, как я?
Эйдан окинул взглядом ладную фигурку блондинки, но вдруг понял, что зверски устал. Пробормотав незатейливый комплимент, он протянул Лиззи флакон с зельем. Та поморщилась, но спорить не стала. Она отмерила десяток капель на ложку и проглотила снадобье.
― Молодец, ― кивнул Эйдан. ― Иди к себе, сегодня я устал.
Сейчас девушка не привлекала его, больше всего он мечтал завалиться в постель и проспать часов десять. Мечтам не суждено было сбыться. Ранним утром у него встреча.
― Но, Ваша Светлость, я помогу вам расслабиться! ― жарко прошептала Лиззи, прижимаясь к мужчине.
Эйдан сделал шаг назад и покачал головой. Горничная попыталась скрыть свое недовольство под маской сочувствия, но попытка провалилась. Уходя, она хлопнула дверью. Похоже, скоро придется расстаться с ней, Лиззи стала слишком много позволять себе.
Глава 19
― Как думаешь, что с нами будет? ― прошептала Мелисса, пока мы шли вслед за служанкой. Она явилась вскоре после завтрака и сообщила, что нас хочет осмотреть лекарь. Ее слова меня не удивили, об этом мне уже рассказал Вилли.
Кстати, его мазь оказалась настоящей находкой! Не уверена, что мне удалось нанести тонкий слой на всю спину, но она все равно подарила облегчение. Спала я отлично и даже пропустила завтрак. Алиша не велела меня будить, и мы поели в гостиной.
После служанка принесла мне новый наряд, и я порадовалась, что ситуация с одеждой разрешилась. Да, платье было простеньким, зато вполне приятного зеленого цвета и без декольте. Неужели герцог поговорил с матерью? Или она сама одумалась? Почему-то в последнее мне не верилось.
Я рассказала сестрам о ночной вылазке, но о встрече с Эйданом Лайраном умолчала. Ни к чему Эстер знать об этом. Она бы отругала меня, да я и сама сгорала от стыда, стоило вспомнить, в каком виде он застал меня. Но это ведь не я зашла к нему! И все-таки у меня перед глазами стояли его смеющиеся голубые с янтарными искорками глаза и поддразнивающая улыбка.
―Не бойся, Мэл. Думаю, они просто проверят наше здоровье.
Мы с Эстер обменялись взглядами. Интересно, это действительно обычная проверка, или она как-то связана с проклятьем?
Подведя нас к дверям комнаты, служанка ушла. Внутри нас встретила моложавая женщина, представившаяся мейстрессой Анной Пэрри. Обстановка здесь здорово отличалась от скромной каморки Вилли этажом ниже. На полу ― пушистый ковер, стены обиты деревянными панелями, повсюду цветы в вазах. Больше похоже на гостиную, а не на лечебницу.