Недра подземелий (СИ) - Чернявская Юлия. Страница 74
— Мы долго думали, какой награды достойна такая необычная девушка как вы, мисс Харпер, — задумчиво глядя на меня, произнес король. — За вашу храбрость, самоотверженность, помощь в задержании двух магов, задумавших провести опаснейший ритуал, вашу находчивость, сообразительность и бесстрашие, вы награждаетесь орденом Орла первой степени. Я искренне поздравляю вас с обретением магии, но, поскольку вы еще только приступите к обучению, заслуженная вами степень магистра без отработки будет дожидаться вас ближайшие десять лет. Думаю, этого достаточно для того, чтобы вы не только выучились, но и определились со своим будущим в качестве мага. Так же вы станете обладательницей дома в столице, как и остальные члены вашей семьи. Кроме того, вы получаете доступ в королевскую библиотеку, включая хранилище особо опасных материалов. Надеюсь, вы используете новые знания на благо королевства.
— Благодарю вас, ваше величество, — я низко поклонилась.
— Скажите, мисс Харпер, а некая Роза Этлингер кем вам приходится? — неожиданно поинтересовался монарх. Да, не самый лучший вопрос.
— Это моя прапрабабушка, — призналась я.
Несколько минут меня пристально рассматривали, потом я заметила, как король бросил взгляд на Льерта.
— Ее величество ожидала чего-то подобного, — наконец заговорил монарх. — Она предлагала пожаловать вас в фрейлины. Как вы на это смотрите, мисс Харпер.
— Ваше величество, думаю, архимаг Бартингс сможет привести неоспоримые доводы в пользу того, что подобная жизнь не подходит для представителя нашего семейства, — осторожно произнесла я.
— Вы про ту историю с воротами, — усмехнулся король. — Наслышан во всех смыслах. Громыхнуло тогда здорово.
Динар потупился. Все-таки именно он был инициатором опыта, приведшего к разрушениям.
— Я предполагал, что вы так ответите, — улыбнулся правитель. — Но скажите, мисс Харпер, чего бы вы хотели. Не удивляйтесь, я знаю, что в этой истории вы рисковали больше остальных, поскольку именно вас должны были отправить на алтарь.
— Разрешите бабушке Розе вернуться, — выдохнула я.
— Я догадывался, что вы попросите об этом, — хитро улыбнулся король, — и еще несколько дней назад отправил ей официальную бумагу с извинениями и приглашением. Признаю, в той истории виновата была моя бабка. Миссис Этлингер всего лишь выполняла свою работу, а то, что венценосная особа набила себе шишку, это куда меньшее зло, чем если бы злоумышленник добился своей цели проделал в ней дыру. Но что бы вы хотели лично для себя.
— Ваше величество, честно говоря, не знаю.
— Что ж, поступим так, — немного подумав, решил монарх, — у вас будет право обратиться ко мне с просьбой, и, если она не будет идти в разрез с интересами государства, я ее выполню. Впрочем, уверен, вы не будете просить чего-то невыполнимого.
— Благодарю вас, ваше величество, — я склонилась в глубоком поклоне, после чего отошла в сторону.
— Магистр Льерт Уильям Эвандер герцог Виллинстоун, — Льерт сделал два шага, после чего поклонился. Не так низко, как мы, но и не кивнул, как Тром, с осознанием своего титула и положения мага.
— Думаю, без вас, мой дорогой во всех смыслах этого слова герцог, сия история могла завершиться иначе, — произнес король. — Все-таки именно вы когда-то давно раскрыли нам глаза на этот заговор, и на зарождавшиеся уже в то время идеи призвать вернувшегося. Так что награда ваша будет соответственной. Прежде всего, это земли, которые отныне будут входить в герцогство, — его величество взял с подноса карту и подал ее Льерту. — Поскольку вы совершили почти невозможное, не только приняв участие в сражении, но и сломав защиту, которую, как нам доложили, ставили три архимага, жалуем вам степень верховного мага без отработок. Кроме того, вы, как и остальные, становитесь кавалером ордена Орла первой степени. Поскольку у вас нет времени лично заниматься своими землями, а корона заинтересована в их процветании, к вам направлен управляющий, который будет решать основные вопросы хозяйства. Хочу отметить, что он природный маг, пусть и слабый, так что вам еще не скоро придется искать ему замену.
— Благодарю, ваше величество.
— Мы с ее величеством были бы счастливы, если бы вы вошли в нашу семью, но боги упорно не хотят посылать нам дочерей, уж не знаю, к счастью для вас или нет, — при этом король покосился в мою сторону. — Так что вы вольны устроить свою личную жизнь, как считаете нужным. Чтобы создать для этого все условия, мы дарим вам особняк в столице, а также навсегда освобождаем вас, вашу избранницу и наследников от присутствия на всех обязательных для придворных мероприятиях.
— Моя благодарность бесконечна, ваше величество, — искренне произнес Льерт.
— На свадьбу позвать не забудьте, герцог, — улыбнулся правитель. — Что ж, награды розданы, на выходе вас будут ждать еще кое-какие мелочи, не стоящие упоминания, а теперь предлагаю по бокалу вина за удачное для всех нас окончание мероприятия.
Тут же в зал вошли лакеи с подносами. Разумеется, маги тут же просканировали напитки, чтобы убедиться в безопасности оных. Пусть заговор подавлен, мало ли кто что решит. Но все оказалось безобидно. Его величество еще обменялся с каждым из нас несколькими фразами, после чего мы покинули дворец. Как и было обещано, нам вручили по большому пакету, которые мы сразу убрали в пространственные карманы. Анвиса передала свой Трому. Изучать содержимое будем потом. А нас еще ждал барон Ларинс с обедом и новостями.
Уже барон рассказал, что заговор оказался куда шире, чем могло показаться на первый взгляд. В нем приняли участие не только аристократия, но и многие маги, в основном те, кому не хватало способностей или трудолюбия, но хотелось получить все сразу. Хотя, оказались там и несколько известных людей, которые давно уже были недовольны как раз тем, что магам в государстве отводится второстепенная роль.
— И кто им мешал политикой заниматься? — буркнул Льерт. — Выслужились бы, получили чины, титул, земли.
— Вот то-то и оно, что вроде как он — маг. Как же он будет с простыми людишками в их подковерные игры играть, — развел руками барон. — Вот если с такими как он сам.
— А этого уже боги не допустят, — парировал Тром. — Насколько я помню, в истории человеческих королевств уже была попытка создать династию магов, только кончилась она весьма плохо. Никто ничего не делал, да только умерли все, причем без сторонней помощи. Кто реактивы перепутал, кто силы свои переоценил, а один и вовсе косточкой подавился.
— Верно, — согласился барон. — Да только история имеет обыкновение забываться, особенно теми, кто считает, что уж он-то сможет лучше.
Картина, нарисованная бароном, оказалась не радостной. Началось все еще при прежнем правителе. Дворянство было недовольно тем, что много внимания стало уделяться народу, а их задвинули в сторону. Родовые заслуги начали терять ценность на фоне личных, и правитель стал приближать к себе людей не столь знатных. После его устранения на какое-то время все вернулось на круги своя, но ровно до тех пор, пока новый монарх не вошел в силу, и не стал удерживать власть железной рукой.
Аристократы быстро решили, что нынешний правитель со своими обязанностями не справляется. Сразу всплыло имя умершего маркиза Аденвальда, предлагавшего деньги, земли и чины, пошли разговоры, что убрали его неспроста. Удалось даже найти какого-то племянника прежнего монарха — юношу недалекого, больного. То, что нынешний правитель на трон прав куда больше имеет, никого уже не волновало. Решено было сделать королем своего ставленника и править от его имени, а он пусть себе и дальше домики из песка лепит. Наверное, если бы часть недовольных не пришла к идее ритуала, заговор мог удастся, но Ульвейн и Рикитс решили воспользоваться сложившейся ситуацией в своих целях. Так и получилось, что жажда двух магов обрести могущество помогла вскрыть тщательно подготовленный переворот.
— Одного понять не могу, — вздохнула Хелени. — Как они могли таиться столько лет.