Эффект Массы. Книга 1. Спектр (СИ) - Крысак-Городской Лейб-Антоний. Страница 85

Вопросов больше не было.

Джон кинул взгляд на пеленгатор.

– Мы действительно недалеко, Джокер молодец, – заметил он. – Малый газ, направление точно на север. Смотрим во все глаза, капсула должна быть где‑то здесь.

В тусклом свете низко висящего над горизонтом светила и так было видно не очень хорошо. Ещё больше ухудшала видимость висящая пыль. Казалось, она была здесь везде – ветер поднимал тонны буровато‑жёлтых песчинок. Время от времени Гаррус делал резкое движение рулём, и машина уворачивалась от падающего с неба камня – шёл метеоритный дождь, обычное явление для этой негостеприимной планеты.

– Взгляните‑ка! – подалась вперёд Эшли Уильямс, указывая вперёд и вправо.

За пылевой завесой угадывались очертания громоздкого «Гризли».

Шепард приказал остановить машину и, взяв с собой Эшли и Кайдена, покинул «Мако».

Резкий холодный ветер едва не сбил людей с ног. Пыль вперемешку с мокрыми хлопьями моментально тающего снега норовила залепить стёкла гермошлемов. Поминутно протирая шлемы рукавицами гермокостюмов, бойцы подошли к брошенному транспортёру.

«Гризли» был в ужасающем состоянии. Передняя часть полностью отсутствовала, и внутрь набился вездесущий песок. Моторный отсек в задней части корпуса был сильно повреждён. Края дыры неправильной формы были оплавлены, а движок выглядел, как кусок сахара, побывавший в стакане с водой.

– Странные повреждения, – задумчиво произнёс лейтенант Аленко.

– Чего странного? – удивилась Эшли. – Два прямых попадания, били сбоку. Лишили хода, потом снесли нос. Или наоборот.

– А где обломки носа?

– Песком занесло, – нашлась девушка.

– Допустим. Но края повреждения выглядят не так, как сзади. Сзади дыра оплавлена, а здесь – будто что‑то с силой вмяло их внутрь.

– Может быть, били из разных орудий? Или сначала издалека, снаряд успел сильно нагреться трением об воздух, отсюда и оплавление. А второй выстрел уже с близкого расстояния, ускорителем массы, холодный снаряд просто оторвал кусок корпуса.

– Возможно. Но тогда спереди все деформации были бы направлены в одну сторону, по ходу движения снаряда. А они – посмотрите – со всех сторон направлены внутрь. Я не знаю, чем это могло быть сделано.

– Да мало ли чем, – отмахнулась сержант. – Какое это имеет значение?

– В любом случае, ясно одно – здесь был десант Альянса, на него было совершено нападение, все, очевидно, погибли, – заключил Шепард. – Возвращаемся к нашим, едем дальше. Ищем капсулу. И следы других десантников, если таковые были.

Бойцы вернулись в транспортёр, и машина поехала дальше.

– Зябковато как‑то, – поёжилась Эшли.

– Забортная температура около нуля по шкале Цельсия, – пожал плечами Кайден.

– Мы тоже за ноль взяли температуру замерзания воды, – не отрывая взгляда от смотровых щелей, заметил Гаррус. – Это удобно для калибровки. Хотя у нас такая температура бывает редко, разве что ближе к полюсам. Мы – существа более теплолюбивые, чем люди. Давайте, включим обогрев.

– Добро, – кивнул Джон.

Из незаметных щелей в стенах потянуло тёплым воздухом.

– А внутренний обогрев у Вас не работает? – спросил Шепард у Эшли.

– Забарахлил что‑то. Вернёмся – проверю.

– Приближаемся к капсуле, – заметила Тали. – Она где‑то совсем рядом.

В клубах пыли и песка нарисовался смутный силуэт ещё одного транспортёра.

– Остановите, – приказал капитан. – Кайден, Тали, со мной, Гаррус, Рекс и Эшли остаются на страховке.

Выпрыгнув через передний люк, Шепард осмотрелся. Угрозы не было. Через несколько секунд к нему присоединились остальные. Группа пошла к видневшейся поблизости машине.

Это оказался «Мако», такой же, как тот, на котором отряд с «Нормандии» высадился на Эдол. Корпус был расколот, как орех, прочие повреждения позволяли заключить, что транспортёр упал с высоты около десяти метров с большой горизонтальной скоростью, несколько раз перекатился, и лишь затем был разбит несколькими мощными ударами практически сверху. Следов экипажа видно не было.

– Всё страньше и страньше, – пробормотал Кайден словами небезызвестной героини Льюиса Кэррола [27].

– А вот и капсула, – показала кварианка изящным тонким пальцем.

Индивидуальная спасательная капсула наполовину зарылась в грунт. Люк был раскрыт, на крыше помаргивал красный проблесковый маячок.

Тали и Кайден начали работать с инструментронами, пытаясь найти хоть какие‑то следы того, что могло здесь произойти. Джон Шепард осматривался в поисках возможной угрозы. Бойцы находились на плоской равнине, окружённой небольшими холмами. То здесь, то там на плоском рельефе выделялись небольшие холмики, похожие друг на друга как капли воды – практически идеально круглые, примерно двухметровой высоты, с плоской как бы срезанной ножом верхушкой. Где‑то командор уже видел что‑то похожее.

Земля под ногами едва заметно задрожала. И тут Шепард вспомнил:

– Все в машину! Быстро! Бегом! – крикнул он.

Приказы не обсуждаются. Лейтенант Аленко и Тали’Зора метнулись к десантному люку «Мако», на бегу переводя инструментроны в режим ожидания. Джон, убедившись, что спутники погрузились в машину, прыгнул в люк командира экипажа и, захлопнув его за собой, приказал Гаррусу:

– Назад! Полный ход!

Развернувшись, транспортёр поднял колёсами клубы пыли, а над ближайшим холмом уже поднималась гигантская кольчатая туша молотильщика.

– Не останавливаться! Огонь из всех калибров!

Рекс приник к пулемёту. Эшли на ходу навела ускоритель массы на гигантскую башку, оснащённую огромной разинутой пастью, и выстрелила. Тяжёлая болванка на сверхзвуковой скорости ударила исполинского червя точно в центр головы. Обычному животному этого хватило бы навсегда. Но не молотильщику. Страшный удар заставил его отклониться назад, но червь тут же выпрямился и, используя эту энергию, всем телом обрушился на «Мако». Гаррус резко крутанул руль. Машину развернуло. Выбросив шинами тучу песка, транспортёр понёсся в противоположном направлении, чудом избежав встречи с массивной тушей. Сержант Уильямс, дождавшись, когда ускоритель массы перезарядится, выстрелила ещё раз. Удар пришёлся в середину вылезшей на поверхность части молотильщика. Рекс продолжал поливать огромную тварь пулемётными очередями, останавливаясь только на охлаждение ствола. Выпрямившись вертикально, молотильщик вновь попытался обрушиться челюстями на машину с высоты добрых тридцати метров. Когда это не удалось, он попытался достать транспортёр крепким хитиновым лезвием длинного щупальца. Гаррус едва увернулся. Машина встала на колёса левого борта, но чудом не перевернулась и тяжело шлёпнулась обратно. Игнорируя летящие в него из ускорителя массы тяжёлые чушки и хлещущие пулемётные очереди, молотильщик вновь ткнулся вперёд гигантской пастью. «Мако» в это время забирался вверх по склону небольшого холма. Червь совсем немного не достал до задней части корпуса, но своим ударом он раскрошил часть горной породы. Склон начал осыпаться, и машина заскользила молотильщику в пасть. Гаррус ударил своей птичьей ногой по педали включения реактивных двигателей. Транспортёр подбросило, и он оказался на верхушке холма. Судя по звукам, Тали всё‑таки стошнило. Молотильщик снова ударил щупальцем, одновременно выплюнув облако едкой кислоты. Гаррус дал задний ход и увернулся от удара, но тем самым подставил борт под кислоту. Зеленоватые капли аэрозоля беспрепятственно прошли через щиты эффекта массы и с шипением начали разъездать колёса с левого борта. Машина тяжело осела на днище. Червь выпрямился и разинул пасть, готовясь одним броском проглотить добычу. В этот момент прямо в глотку исполинской твари ударил очередной заряд, на этот раз не инерционный, а бризантный, разорвавшийся в пасти молотильщика на сотни острых зазубренных осколков. Червь покачался на месте и резко втянулся под землю.

– Подох? – дрожащим голосом спросила Тали.

– Куда там, – усмехнулся Рекс. – Чтобы убить молотильщика, этого мало. Просто понял, что добыча ему не по зубам, и убрался обратно в логово.