Поющая все песни (СИ) - Констебль Кейт. Страница 34
Через миг Дэрроу сказал:
— Да, я тебе верю. Я пойду с тобой. Остальные могут остаться, если хотят.
Неудобная пауза. Тонно сказал:
— Я с вами. Я не оставлю вас в опасности одних.
— И я пойду, — сразу сказала Мика. — Я не боюсь.
— Тогда и мне придется, — проворчал Траут. — Я не хочу сидеть тут один и ждать, пока вас всех убьют.
Казалось сперва, что Траут и Тонно не зря сомневались, и Калвин обманули глаза, когда они вышли на берег, и признаков жизни не было. Даже птицы притихли и не были видны. Ветер пропал, шепот деревьев был тихим. Словно лес затаил дыхание. Но Калвин шла уверенно, вела их вдоль ручья.
— Она может вести нас в засаду, — прошептал Траут Мике.
— Если Калвин и Дэрроу говорят, что это безопасно, то так и есть, — прошептала она яростно. — И Тонно не даст ничему навредить нам.
Калвин замерла, они стояли в круге деревьев. Среди белых стволов и с алыми листьями сверху, они были словно в большой палатке. Воздух был неподвижным и прохладным. Калвин подняла руку.
— Он идет.
Траут вздрогнул, когда мужчина появился тихо из темноты меж деревьев. Он огляделся, боясь, что появятся другие, что они в ловушке. Но других не было, и незнакомец держал плод и цветы, а не оружие.
Приветствую, друзья. Добро пожаловать в Спиридрель. Я ждал вас, ждал нашу сестру.
Дэрроу испуганно посмотрел на Калвин.
— Он о тебе?
Слова снова зазвучали в их голосах.
Мне сказал о вашем прибытии аракин.
— Аракин? — сказал Дэрроу.
Те, кого вы зовете плотоядными. Они сказали, что прибудет поющая песни.
— Те существа говорят с тобой? — Траут скривился. Кто знал, с какими еще жуткими существами общался странный юноша?
Это стражи Спиридреля, — незнакомец шагнул вперед и протянул золотой плод Дэрроу. — Вам пора следовать.
Он повернулся и тихо пошел меж деревьев. Дэрроу и Калвин — за ним.
— Стойте! — сказал Траут. — Мы вот так пойдем с ним?
— Эти люди могут жить в Спарете, звать Спиридрелем Потерянный город, что мы ищем, — сказал Дэрроу. — может, это прямые потомки Древних.
— Не бойся, Траут, — мягко сказала Калвин. Ее глаза сияли. — Идем.
Юноша замер и ждал их, но, как только они пошли за ним, он быстро и тихо зашагал по лесу. За ними шелестели огненные деревья, прощаясь песней.
Незнакомец шагал быстро и легко от тени к тени. Было сложно успевать, они спотыкались о прутья, задевали листья и лозы. Калвин повернулась к Дэрроу и увидела, что он сжимает губы, пот блестел на его лбу, он ловко взмахивал костылем, не медля, и она не посмела предложить ему помощь.
Они шли вдоль ручья, постепенно поднимаясь, пока Калвин не испугалась, увидев пятно огненной рощи далеко внизу и маленький, как игрушка, «Перокрыл» на воде. День шел как во сне: тихие звуки леса, прохладные тени деревьев, и всегда впереди фигура проводника, быстрого, тихого среди листьев и лоз. Ее голова была сонной от запахов цветов, сладких и диких, она механически двигала ногами, шаг за шагом, следуя за незнакомцев, что вел их все глубже в лес по невидимой тропе. Она не хотела говорить, другие молчали, словно лес держал их за плечи и утихомиривал.
Они пришли к полянке, незнакомец замер.
Ждите! — прозвучал приказ в головах.
Они уже не шли, Калвин услышала тихие звуки леса: пение птиц, шуршание невидимых существ, журчание ручьев, даже шепот деревьев у берега и море. Но, когда высокие фигуры других лесных людей появились тихо меж деревьев, она не услышала ни шагов, ни даже дыхания. Они словно туманом явились из земли, словно тени стали плотными и ожили. Там, где были только деревья, вдруг появилась дюжина мужчин и женщин, все были в простой одежде и со схожими татуировками, как у юноши, что привел их.
Но эти тихие люди не держали плоды и цветы, их лица были строгими и хмурыми. Калвин ощущала, как Траут придвинулся ближе, а ладонь Тонно потянулась к поясу, где висел в ножнах рыбацкий нож. Один из незнакомцев шагнул вперед, женщина со стянутыми назад волосами, закрепленными деревянным резным гребешком. Она повернулась к юноше, что привел их.
Назад. Уведи их к воде. Дальше ни шагу.
Юноша не двигался.
Это друзья, не враги. Аракины предсказали их явление. Я должен отвести их в Спиридрель.
Им не рады в Спиридреле. Старейшины их не примут. Веди их к себе, если они твоего вида, — женщина повернула голову и окинула их взглядом.
Дэрроу сказал:
— Мы не желаем вреда. Мы — путники.
Но от его голоса лесные люди попятились, кто-то зажал руками уши.
Им нельзя в Спиридрель! — глаза женщины блестели от страха и гнева. — Уводи их. Мы не хотим Голосов и певцов тут. Уводи их в свое место, пусть они вредят лишь тебе!
Юноша миг смотрел на нее, а потом без ответа повернулся и поманил экипаж «Перокрыла» за собой по лесу. Калвин видела, что его темные глаза блестят от непролитых слез, она коснулась его руки. Он не улыбнулся, но посмотрел на нее, признавая прикосновение, а потом скользнул за деревья в сторону, откуда они пришли.
— Что это было? — буркнул Тонно Дэрроу. — Эти люди борются между собой?
— Мы не ждали, что они будут согласны во всем, как и другие люди Тремариса.
Это куда больше.
Юноша не обернулся, но Калвин казалось, что его спина напряжена, словно его побили, но он пытался скрыть боль.
Они прогнали меня. Старейшины не хотят, чтобы я жил среди них. Я должен жить отдельно от Спиридреля.
— Почему? — спросила Мика.
Я говорю со зверями и понимаю их. И у меня есть другие навыки, не как у других. Народ меня не любит.
— Они тебя боятся, — сказал тихо Дэрроу. — Они боятся того, что не понимают. Так везде. Мы можем рассказать тебе те же истории. Все, кто работает с чарами, знает, что этого боятся, что это ненавидят.
— Как ты говоришь со зверями, если у тебя нет голоса? — сказал Траут, как всегда отыскав практичный вопрос. Юноша обернулся и улыбнулся Трауту.
Я говорю с ними, как с вами.
Он вдруг поднял высоко руки и откинул голову. Калвин не слышала зов или песню, но их окружил шелест крыльев, отовсюду слетелись десятки ярких лесных птиц, каких они замечали раньше. Они не скрылись в листве, а ответили на тихий зов юноши, сели на его плечи, вытянутые руки, голову и спину, даже цеплялись когтями за ткань его накидки. Он был покрыт с ног до головы их яркими перьями, живым одеянием радужного цвета, его гордое и серьезное лицо было видно меж крыльев. Мика хлопнула в ладоши и рассмеялась.
Юноша подал тихий сигнал, и птицы улетели, кроме зелено-желтой птицы, что осталась на его плече.
Идемте. Мы почти там, — словно ничего необычного не произошло, он повернулся и пошел по лесу, птичка оглядывалась на них, тихо чирикая.
Наконец, он остановился.
Мы пришли.
Они стояли в роще высоких деревьев. Густая листва бросала тень на землю, ручей журчал над гладкими камнями, напоминая смех.
Мика посмотрела наверх и охнула. Высоко над головами, отчасти скрытая густой листвой, была большая платформа, словно корабль на море зелени. Веревочная лестница висела сбоку до земли, как раз перед ними.
Дэрроу посмотрел на проводника. Незнакомец кивнул и ловко взбежал по лестнице, словно она была обычной. Траут сглотнул. Тонно сказал:
— Не знаю, выдержит ли эта штука мой вес.
— Есть лишь один способ проверить, — Дэрроу надавил сапогом на первую перекладину, начал подтягивать себя все выше, стараясь не давить на раненую ногу. Другие следовали за ним. Калвин забралась на платформу последней. Она замерла на миг, моргая от потока солнца, что встретил ее, строение было наравне с вершинами деревьев, теплое и яркое от солнца, парило над тенью внизу, как корабль над глубинами моря. Это была большая плоская деревянная палуба, крепкая и прикованная к вершинам деревьев так, что казалось, что зелень растет по краям. Веревочная лестница вела к маленькой платформе, выше на дереве. Цветущие лозы вились на досках, заполняли воздух сильным ароматом.