Веспер (СИ) - Чепухова Юлия. Страница 7

— Да, Ваше Величество, как вам будет угодно. — Пробормотал Дик, твердо взглянув на королеву.

— Вот и славно. — С этими словами королева величественно покинула гостиную в сопровождении своего домашнего любимца.

Цера судорожно втянула в себя воздух, прекрасно осознавая, что сейчас произошло. Браин и ее мать объединились. Они не позволят ей вернуться на Землю с человеком. Она может перестать мечтать. Они приложат все усилия и не допустят подобного. Девушка знала, что мать и ее советник с легкостью избавятся от Дика, бросив его на растерзание тиграм-воинам. Это была довольно обычная форма казни здесь, за какую-нибудь тяжелую провинность. А смерти человека девушка не хотела. Значит, ей придется остаться, ради его жизни. Стремительно вбежав по лестнице, принцесса направилась к себе, когда Дик окликнул ее.

— Цера, подожди!

— Что тебе? — Подпрыгнула девушка, когда мужчина задержал ее за руку.

— Мне нужно с тобой поговорить…

— О чем…

— Ты знаешь, о чем… — Он отпустил ее, нервно пробежав рукой по волосам. — Почему ты стала избегать меня? Что я сделал не так?!

— Ты тут ни при чем… — Растерялась девушка от отчаяния в его голосе. — Я…

— Я опротивел тебе? Конечно, я не достоин внимания принцессы…

— Не говори так! — С жаром воскликнула Цера. Опустив глаза, она решила больше не таиться от него и самой себя. — Ты мне нравишься… очень… Но скоро ты вернешься домой, а я останусь здесь. Так зачем мне привязываться к тебе еще больше, чем уже есть?

— Так пойдем со мной. — Он сделал шаг к девушке. — Ведь тебе плохо здесь. Тебя не могут заставить, если ты не хочешь…

— Дик! — Остановила его Цера. — Ты ничего не понимаешь. Ты должен вернуться один! Возвращайся на… к себе домой.

— Ты хотела сказать «возвращайся на Землю», так ведь? — Прошептал он. — Это параллельный мир, да, Цера?

— С чего ты взял? — Осторожно спросила девушка, не глядя на него.

— Браин намекнул. Он навещал меня как-то. — С горечью в голосе ответил Дик.

— Что еще он сказал? — Прошипела Цера, придя в ярость от того, что советник, несомненно, угрожал Дику.

— Он хочет, чтобы я оставил тебя в покое и убрался на свою Землю, если не хочу, чтобы туда отправился мой труп… Цера, скажи мне правду, во что я вляпался? — Он с силой сжал кулаки, заметив, как побледнела девушка.

— Не сейчас, прошу тебя… — Она бросила на него грустный усталый взгляд. — Я все расскажу тебе, но не сегодня. Дай мне время обдумать сложившуюся ситуацию и найти единственное верное для нас двоих решение.

11

Ужин прошел в весьма мирной обстановке. На нем присутствовали лишь Дик, Цера, королева и Браин. Говорила по большей части королева, рассказывая про дворец, какой богатый урожай в этом году, сколько родилось жеребят и телят, и прочая чепуха о хозяйстве. Дик с неохотой поведал о том, как его вертолет рухнул. И с улыбкой добавил о его спасении принцессой. О своей жизни мужчина умолчал, к досаде девушки. Нарина была в восторге за отвагу своей дочери, чего нельзя было сказать о Браине. Советник весь вечер не сводил с принцессы пронзительных глаз. Цера же не проронила ни слова. Она была прекрасна, как золотая статуэтка в сверкающем золотистом платье, с высокой прической, открывающей грациозные плечи и нежную шею. И так же, как драгоценный металл, недвижима.

Вечер подходил к концу. Дик, сославшись на больные ребра, поспешил удалиться в свою комнату. Цера тоже хотела уйти, но Нарина попросила дочь остаться. В столовой повисла гнетущая тишина, которую нарушил Браин.

— Вы очаровательны сегодня, принцесса.

— Благодарю, — сухо обронила девушка.

— Дочь моя, я хотела бы поговорить с тобой о нашем госте. — Сдержанно проговорила королева, бросив предупреждающий взгляд на советника.

— Я слушаю тебя, — ответила Цера, не поднимая глаз от стола.

— Что вас связывает? — Этот вопрос заставил девушку вскинуть глаза на мать.

— О чем ты?

— Ты прекрасно меня поняла, — холодно ответила Нарина. — Я видела, как он пожирает тебя глазами, и как ты себя ведешь в ответ на его взгляд.

— Между нами ничего нет и быть не может, — Цера вновь опустила взгляд, стараясь скрыть свое смущение и замешательство. «Неужели это было так заметно? Черт!»

— Я надеюсь, что это так, потому что завтра на закате человек должен отправиться домой.

Цера взглянула на торжествующего Браина.

— Но мама, он еще не оправился…

— Он достаточно здоров, дорогая. Хочешь ты того или нет, но завтра последний его день пребывания на Усурии.

Решив закончить на этом разговор, принцесса поднялась из-за стола, пронзив Браина яростным взглядом. Пожелав спокойной ночи королеве и советнику, Цера, сдерживаясь, чтобы не побежать, величественно отправилась в свои покои.

12

Дик проснулся рано утром. Он долго лежал и думал о последних событиях его жизни. Сегодня или завтра его отправят домой, но Цера не пойдет с ним. Он понимал, что ее просто так не отпустят, не дадут уйти с ним, и от этой безысходности приходил в отчаяние. Видит Бог, он сопротивлялся, как мог, но все равно проиграл эту битву — он безумно полюбил девушку с черными, как ночь волосами, и золотистыми, словно солнце, глазами. Как он будет жить без нее там, на Земле? Нет, он не оставит все как есть. Он поговорит с ней, все расскажет о своих чувствах и быть может, силой уведет с собой.

Но ее комната оказалась пустой. Ну вот, он опоздал, и она опять умчалась в лес. Что ж, Дик решил еще раз прогуляться до обломков своего вертолета, а принцессу он найдет и вечером.

Полдня он провел, копошась в груде металлолома, стараясь найти хоть что-нибудь уцелевшее после пожара. Так и не найдя ничего стоящего внимания, Дик поплелся обратно. Бредя через непроходимый лес уже пару часов, он обреченно понял, что снова заблудился.

— Черт! И надо же мне было снова сунуться в этот лес!

Еще через пару сотен метров деревья вдруг расступились, и Дик вышел к небольшому озеру. Солнце свободно струилось сквозь деревья, превращая маленькую поляну в волшебную сказку. Птицы весело щебетали в густых кронах деревьев, тесно обступивших озеро. Вода была столь прозрачна, что отчетливо было видны каменистое дно и снующие среди редких водорослей мальки. Поверхность водоема сверкала на солнце, посылая яркие блики по всей поляне. Воздух был удивительно сладок и свеж. Вздохнув полной грудью, мужчина решил немного освежиться прохладной чистой водой. Но подойдя ближе, заметил сбоку какое-то движение. Повернув голову туда, Дик понял, что не одинок здесь. Черная большая кошка смотрела на него с другой стороны озера.

— Опять ты? Может, ты — одна из зверюшек королевы, и тебя приставили следить за мной? — Усмехнулся Дик.

Кошка, не сводя с него желтых глаз, начала приближаться, все ниже пригибаясь к земле. Заметив, что зверь готовится к прыжку, Дик перестал улыбаться. Он не на шутку испугался, так как не всегда мог применить свои способности испускать с ладоней электричество. Выставив вперед руки, мужчина сосредоточился. Но вместо искр получилось нечто другое — кошка вдруг остановилась и проскользила по земле назад, тормозя когтями. «Телекинез?! Странно, это что-то новое…»

Надолго задуматься у него не получилось, потому что сопротивление не очень понравилось зверю. Пантера склонила голову набок и изучающе посмотрела на человека, оценивая по-новому противника. Рыкнув, кошка неожиданно прыгнула. Дик не успел поднять руки, но это и не потребовалось. Пантера, перелетев над головой человека, приземлилась на один из валунов у озера за его спиной. Дик резко развернулся, приготовившись к нападению. Но ничего не произошло. Кошка просто стояла и смотрела на него. Она была так близко, что мужчина мог дотронуться рукой до густой черной шерсти. Он взглянул в глаза зверю и невольно отшатнулся. Они были не просто желтыми, а золотистыми… янтарными…

— Цера… — Прошептал пораженно он.