Вор Жуткой кости (ЛП) - Каптаноглу Марджори. Страница 33

Моя голова была повернута к пещере, и я через пару секунд снова увидела Эша, он пятился к проему, сжимая в одной руке сумку, а в другой — железную лопату. Существо скользило к нему быстрее, чем раньше, движимое яростью. Раскрытая пасть бросилась вперед, и Эш ударил по клыкам лопатой, не дав им вонзиться в него, но при этом что-то вылетело изо рта существа, покрыв его туманом. Он повернулся и нырнул в проем, змея бросилась на него снова. Пасть попала по камню вокруг проема, и существо рухнуло, сжимаясь от боли.

Эш захлопнул железную дверь. Он повернулся ко мне, рухнул на колени, закрыл руками лицо и застонал в агонии. Яд попал ему в глаза. Я была беспомощна, лежала и смотрела, как он страдает, не могла пошевелить даже пальцем, не могла успокоить словом. Так продолжалось какое-то время, а потом боль, похоже, угасла, и он опустил руки.

— Я слеп, — сказал он. Даже в худшие моменты в его голоса было больше надежды, чем сейчас. Я пыталась ответить, но не смогла. — Тесса? — сказал он, схватил сумку Кальдера. Он нащупал стены и прошел ко мне. Его нога задела меня, подтолкнув. Он опустился рядом, шептал мое имя, поднял мою руку, но реакции не было. Он склонился надо мной, смотрел мимо меня. Красные пятна были на его глазах.

Он пустил мою руку, бросился на землю и спрятал лицо в ладонях. Он рыдал. Жестокая ирония. Он ослепил змею, и она отомстила тем же. Не око за око, а глаза за глаза.

Он долго не шевелился. Даже в худших ситуациях Эш действовал. Он поднял голову и прошептал:

— Жуткая кость, — сумка Кальдера была рядом с ним. Он открыл ее и порылся, двигая рукой медленно, чтобы Кальдер-таракан мог отодвинуться. Потеря зрения не мешала ему найти невидимую палочку. Он пару мгновений искал в сумке, а потом вытащил палочку, сжал невидимую форму пальцами.

Я видела по его лицу, что он не знал, что делать с Жуткой костью. Он подумал минуту, коснулся меня, проверяя, где я, а потом склонился надо мной с палочкой.

— Абракадабра! — сказал он.

Не лучшее начало.

Он взял меня за руку, чтобы ощутить, если я пошевелюсь. Он снова поднял палочку и помахал ею надо мной.

— Вылечи ее! — сказал он. — Верни к жизни! — он продолжал похожими фразами, ждал реакцию. Ничего не получилось, и он сказал. — Читай мой разум, глупая палочка! — он махал ею в стороны, над моим телом. Он касался кончиком моего лба, груди, руки и ног. Но ничего не происходило. Он прижался спиной к стене. — Боги, прошу, — прошептал он, — пусть она будет жить.

Он думал, что я мертва. Я уже горевала по его смерти, когда меня обманули, теперь это было с ним. Паника пронзила меня, ведь он мог бросить мое тело здесь или решить закопать. Но я не могла показать ему, что жива.

У Эша был другой план. Он резко встал.

— Феллстоун, — сказал он. — Феллстоун оживит тебя Жуткой костью, — он склонился, нашел мою талию и поднял себе на плечо. Он забрал другой рукой сумку Кальдера и пошел по туннелю.

Нет! Я сказала бы это, если бы рот работал. Не делай этого! Если отдать меня и палочку, все будет кончено. Эша бросят в подземелье, меня вылечат, но комната станет тюрьмой. Никто не спасет маму или Кальдера. Мне будет нечем торговаться за их жизни. Так все закончится? Мы спасли папу, а дальше? Он будет страдать без меня, проклинать магию, что оживила его. Зачем такая жизнь без счастья?

Эш склонялся, чтобы не задевать мной потолок. Он прижимал ладонь к стене, чтобы не упасть, но шагал уверенно, без колебаний. Я знала, что, когда он принял решение, его ничто не могло остановить. Он решил, что меня спасет только Жуткая кость в руках Феллстоуна, и он хотел это осуществить.

Мы добрались до конца проема, железная лестница там могла вести в покои Феллстоуна. Путь тут не кончался, как было под моей комнатой, а вел и в другую сторону. Конечно, у лорда должен быть свой путь побега, в отличие от остальных, которым придется пережить атаку змей. Больше всего ранило то, что план сработал бы, если бы Эша не ослепило, а я не стала беспомощной. Нам оставалось забрать маму и сбежать.

Эш нащупал лестницу руками и пошел наверх. Ступени были шире и лучше, чем из бывшей комнаты мамы. Ему было неудобно нести меня, но он держался за перила и решительно шел вперед по шагу. Когда мы добрались до вершины, он опустил сумку Кальдера и уложил меня рядом.

Приглушенные голоса слышались из-за стены.

Ратчер сказала:

— …сделали, как вы и указывали.

Феллстоун выглядел слабее, чем вечером, и он заговорил резким злым тоном:

— Тогда почему эликсир не сработал? Посмотри на меня. Я старше, не младше. Я бы усомнился, что она моя дочь, если бы не ощущал сильную связь.

— Если бы у вас была Жуткая кость…

— Проклятая палочка! Она не требовалась бы, если бы сработал эликсир.

— Милорд, — сказала Рэтчер, — скажите, что мне сделать. Во мне тоже течет кровь Феллстоунов. Я отдам всю кровь, если это вернет вам молодость.

В ней течет кровь Феллстоунов. Она… тоже его дочь? Моя сестра? Я сжалась от мысли. Если так… мама не бросила бы ее. Мы с Рэтчер не были похожи. Она много раз показывала свою злость и жестокость. Но таким был и лорд Феллстоун, а он был моим отцом.

— Твоя кровь загрязнена, — сказал лорд Феллстоун. — Она не подойдет. Твоя мать была из коллекторов Хардракона.

Конечно. Ее мать не могла быть той же. Рэтчер была наполовину сестрой. Он странно относился к ней, не так, как ко мне. Как она ощущала себя, слушая, что загрязнена? Нет. Нельзя думать о ее чувствах. Сестра или нет, она не получит моего сочувствия после того, что сделала с братом Эша.

— Принеси мне свежие ингредиенты и кровь Терезы, — продолжил Феллстоун. — В этот раз не подведи. Мое терпение кончается.

Я задержала дыхание Мою кровь? Лицо запылало от ярости. Рука взлетела и впилась в ногу Эша. Он вздрогнул, потерял равновесие и едва успел схватиться за поручень, чтобы не упасть. Я видела, как побелело его лицо, когда он склонился надо мной через пару секунд. Я не знала, он был потрясен от моего внезапного движения или слов моего отца.

Голоса притихли. Они услышали скрип лестницы? Похоже, что нет, потому что через миг Рэтчер сказала:

— Я сразу пойду к ней, милорд.

— Принесешь утром, — сказал лорд Феллстоун. — Я пойду в постель.

— Конечно, милорд. Спокойной ночи, — шаги пересекли комнату, двери открылись и закрылись. Приемная должна быть пустой.

Выждав миг, Эш шепнул мне на ухо:

— Я думал, ты умерла, — он выдохнул с облегчением. — Яд выветривается. Я немного вижу.

Он помог мне сесть у стены.

— Встать сможешь? — тихо сказал он.

Я попыталась поднять ногу, но, хоть могла ее немного подвинуть, силы в ней не было. Он почти прислонился ухом к моим губам.

— Нет, — прошептала я.

— Тогда жди здесь, — сказал он. — Я постараюсь забрать твою маму.

— Погоди, — слабо сказала я. — Мешочек…

Эш открыл его, нашел там семечки, отмычки и ключи. Я надеялась, что мама полетит к нему на семечки. Эта мысль меня обрадовала. У нас был шанс. Его зрение возвращалось, как и движения ко мне. Он заберет мою маму, мы подождем, и я смогу идти. Тогда мы сбежим. Феллстоун без палочки или моей крови, возможно, умрет, и мама с Кальдером будут свободны.

Эш выпрямился, повернулся к двери и осторожно надавил на нее, стараясь не шуметь. Когда она открылась так, чтобы он мог проскользнуть, он вошел в комнату, оставив дверь приоткрытой.

Загорелся свет.

— Взять его, — сказал лорд Феллстоун.

Это была ловушка. Я слышала шум в комнате. Эш точно боролся, но стражи было слишком много для него.

Рэтчер посмотрела в проем на меня с ухмылкой.

— Прошу, — сказала она, — присоединяйся.

— В подземелье его, — сказал лорд.

— Нет! — закричала я.

Двое стражей схватили меня и втащили внутрь. Рэтчер схватила сумку Кальдера.

Трое стражей окружали Эша, его руки были связаны за спиной. Лорд Феллстоун стоял рядом с ним.

— Отпусти нас, маму и таракана… и получишь Жуткую кость, — сказала я. Мои слова звучали невнятно, язык еще плохо слушался.