Возвышение короля - Сальваторе Роберт Энтони. Страница 33
— Значит, мы должны идти в Луруар, — объявил Дзирт. — И как можно быстрее.
— Она следит за нами, — прошептал Реджис Дзирту, подъехав на своем пони к прекрасному Андхару.
Дзирт кивнул.
— Эта женщина из Несма? — переспросила Кэтти–бри, и дроу снова кивнул.
Думаю, плохая была бы из нее разведчица, если бы она не сделала этого, — заметил дроу.
— Иди–ка привяжи своего пони к повозке, — несколько секунд спустя велела Кэтти–бри хафлингу с многозначительной улыбкой. — Мне кажется, тебе давно пора вздремнуть.
Дзирт удивленно воззрился сначала на нее, а затем на осклабившегося Реджиса, который уже разворачивал пони.
— Ты хочешь, чтобы он встретился с этой женщиной?! — воскликнул Дзирт, сообразив наконец, в чем дело.
— Он выглядит наиболее безобидно из всех нас, — объяснила Кэтти–бри. — Хотя на самом деле это отнюдь не так.
Дзирт кивнул, затем приподнял брови — до него дошел смысл последних слов. Ухмыльнувшись в свою очередь, он обернулся и посмотрел на Реджиса, привязывающего пони к повозке.
— Вон там. — Кэтти–бри кивнула на небольшую рощицу, к которой вела извилистая дорога. — Это будет нашим укрытием, чтобы «тень» ничего не заметила.
Когда они приблизились к деревьям, Кэтти–бри придержала своего призрачного коня и соскользнула на обочину. Затем кивнула Бренору и Вульфгару, и повозка с грохотом проехала мимо.
— Ты что собралась делать, дочка? — поинтересовался Бренор. — И если ты хочешь пересесть в повозку, тогда разбуди этого маленького лентяя.
— Он вовсе не лентяй. — Кэтти–бри подмигнула дворфу. Держа коня в поводу, она подошла к задней части повозки, негромко произнесла заклинание, и ожидавший ее Реджис стал невидимкой. Закончив, она снова вскочила в седло и медленно двинулась вперед, к Дзирту, который возглавлял отряд. Проезжая мимо Бренора и Вульфгара, женщина изложила им свой план.
Спутники выехали из рощи: впереди скакал дроу с женой на магических животных, дворф и огромный варвар хохотали и рассказывали друг другу истории, сидя на козлах, а пони хафлинга брел за повозкой. На первый взгляд казалось, что коротышка спит внутри.
Но на самом деле Реджис вовсе не спал, и в повозке его уже не было.
— Я вот что думаю, эльф: надо повернуть на север, чтобы обогнуть Болота Троллей и город Несм, — во все горло заорал Бренор, когда они очутились на открытом месте. — Ба, да, по–моему, этот Несм будет похуже треклятых Болот Троллей. Уверен, они даже не пошевелятся, чтобы выйти и поприветствовать дворфа из клана Боевого Молота или дроу, а? Ба–ха–ха!
— На север, — согласился Дзирт, оборачиваясь, чтобы взглянуть на возчиков. — Приятно будет снова увидеть стены Мифрил Халла.
— Ура и хей–хо! — воскликнул Бренор. — И я назову доброго короля Коннерада добрым, только если у него найдется кувшин эля, чтобы утолить мою жажду.
Он расхохотался снова и взялся за вожжи.
— Будь я проклята, если этот дроу приблизится к моему городу, — пробормотала Гизелла Малькомб, направляя свою лошадь к рощице. Только что у нее на глазах Компаньоны выехали оттуда и направились на восток.
— Он не такой уж плохой парень, — раздался голос откуда–то сверху, и женщина из Несма, слегка дернув за поводья, остановилась. Она замерла, не осмеливаясь взяться за меч или лук, который лежал поперек седла. Не шевелясь, всадница подняла взгляд, осмотрела ветви деревьев и заметила щегольски одетого хафлинга, в цветастой рубашке и штанах, черном дорожном плаще и странном голубом берете. Он удобно устроился на толстом суку, свесив вниз скрещенные ноги, и начищенные черные сапоги блестели в свете вечернего солнца, просачивавшегося сквозь листву.
— На самом деле многие даже назвали бы его героем, особенно те, кто знает его лучше всего, — продолжал хафлинг.
— Я слышала это имя прежде, — заговорила Гизелла. — Но в Несме о нем отзываются без особого восторга.
— Верно, но лишь потому, что народ в Несме не желает взглянуть дальше собственного носа. Вы только самих себя считаете героями!
Женщина расправила плечи и угрожающе посмотрела на Реджиса.
— Меня зовут Паук Паррафин из Агларонда, — сообщил Реджис.
— В доме Тарга Кейфера тебя представили как Реджиса из Долины Ледяного Ветра, — возразила Гизелла и понимающе улыбнулась, когда хафлинг поморщился. — Ах, ну конечно, тебя же не было, когда один из воинов племени Грифона пришел ко мне и сообщил о вашем появлении, так что ты не можешь этого знать.
— Да, у меня есть второе имя, — запинаясь, пробормотал хафлинг. — Но это долгая история…
— И она меня совершенно не интересует, — перебила его женщина и быстрым движением подхватила лук. — Опыт подсказывает мне, что козявки, выступающие под несколькими именами, обычно являются воришками, а то и кем похуже.
Затем она потянулась за стрелой, думая взять этого хафлинга в плен и допросить его как следует, но буквально разинула рот от удивления. В руке «козявки», словно по волшебству, вдруг очутилось странное оружие, похожее на самострел, только он был гораздо, гораздо меньше виденных когда–либо Гизеллой арбалетов или самострелов.
Реджис вытянул руку с оружием и нажал на спуск; небольшой дротик вонзился женщине в левое плечо, и она вздрогнула. И почти сразу же ощутила жжение яда.
— Ах ты, убийца! — воскликнула она; и, несмотря на то что рука почти не слушалась ее, а в плече пульсировала боль, закаленная воительница все же схватила стрелу.
Но ловкий хафлинг снова опередил ее. На сей раз он резким движением швырнул в сторону Гизеллы какой–то небольшой предмет. Она инстинктивно подняла руку, чтобы защититься, но предмет — сначала ей показалось, что это кусок веревки длиной с локоть, — обвился вокруг ее большого пальца.
И только тогда она поняла, что это вовсе не веревка, а живая змея. Взвизгнув, всадница попыталась стряхнуть рептилию, но тварь, двигаясь с необычайной ловкостью и быстротой, соскользнула с пальца Гизеллы и поползла вверх по ее трясущейся руке. И когда женщина выпустила лук, чтобы свободной рукой отшвырнуть змею, та ускользнула; а может быть, она ударила недостаточно сильно. В любом случае, тварь удержалась, внезапно очутилась у горла женщины и обвила его.
Гизелла обеими руками ухватилась за живую удавку спереди, но в этот момент кто–то со сверхъестественной силой дернул ее назад, и она вылетела из седла. Гизелла тяжело и неловко рухнула на землю. Одна нога ее застряла в стремени, и она беспомощно замахала руками. Пытаясь освободиться от змеи, она даже не замечала ужасной боли в ноге.
Она хваталась за живую удавку, пыталась оторвать ее от себя, но тщетно.
В глазах у нее потемнело.
Она почувствовала, что падает, падает, что ее увлекает куда–то прочь из мира живых.
— Добро пожаловать обратно, — донесся до нее женский голос, ровный, безмятежный.
Гизелла Малькомб чувствовала, что едет по разбитой дороге, и толчки и рывки вместе с голосом постепенно привели ее в чувство. Она открыла глаза, затем подняла руку, чтобы протереть их, и, сфокусировав зрение, увидела над собой лицо этой женщины, Кэтти–бри, которая опустилась на колени на полу повозки.
Гизелла немедленно попыталась приподняться на локтях, но невыносимая боль заставила ее рухнуть обратно.
— Успокойся, всадница из Несма. Ты упала с лошади и сильно повредила колено. Я произнесла над тобой несколько исцеляющих заклинаний, но пройдет еще некоторое время, прежде чем ты снова сможешь сесть на лошадь.
— Моя лошадь! — воскликнула Гизелла и упрямо заставила себя приподняться. Она сообразила, что находится в их открытой повозке, и заметила того хафлинга, что устроил ей засаду — Реджиса, или Паука, или как там его. Он небрежно развалился в углу скамьи и кормил морковью своего пони и ее лошадь.
— Прекрасное животное, — отметил хафлинг.
— Будь осторожна, — обратилась Кэтти–бри к Гизелле, — не то Реджис откормит твоего прекрасного скакуна, и он станет таким же толстым, как его пони. Он подлизывается к лошадке с помощью еды, как обычно делают все хафлинги.