Смертницы - Герритсен Тесс. Страница 40

Джейн легла на спину и уставилась в потолок.

— Я пытаюсь вспомнить. Господи, почему же я не могу ничего вспомнить?

— Я тоже не могу, Джейн. Они применили газ фентанил. Во всяком случае так сказали Мауре.

Джейн взглянула на мужа.

— Выходит, ты не видел, как все было? И даже не знаешь, правду ли сказал Хейдер?

— Я знаю, что Алена и Джо мертвы. Их трупы доставлены в морг бюро судмедэкспертизы.

Джейн задумалась, пытаясь вспомнить последние минуты, проведенные в том помещении. Она помнила, что Габриэль и Джо сидели друг против друга и беседовали. Джо что-то хотел нам рассказать, подумала она. Ему так и не удалось закончить…

— Почему все так закончилось? — спросила она. — Зачем нужно было убивать их обоих?

Габриэль поднялся и подошел к окну. Глядя на улицу, произнес:

— Это был самый радикальный вариант решения проблемы.

— Но мы все были без сознания. Убивать их было вовсе не обязательно.

— Очевидно, группа захвата думала иначе.

Джейн взглянула на спину мужа.

— Все эти безумные вещи, о которых говорил Джо. Это ведь все неправда, так ведь?

— Не знаю.

— Микрочип в руке Алены? Слежка со стороны ФБР? Это же классические симптомы паранойи.

Он не ответил.

— Ладно, — сказала она. — Скажи мне, что ты думаешь.

Он обернулся.

— Почему там оказался Джон Барсанти? Я так и не получил ответа на этот вопрос.

— Ты проверял в Бюро?

— В офисе заместителя директора мне удалось выяснить только, что Барсанти находится на спецзадании по линии департамента юстиции. Больше мне никто ничего не мог сказать. А из вчерашнего разговора с Дэвидом Силвером в доме сенатора Конвея я понял, что тот вообще не в курсе участия ФБР в этом деле.

— Джо явно не доверял людям из ФБР.

— И теперь Джо мертв.

Она взглянула на него.

— Ты меня пугаешь. Я начинаю думать, что…

От внезапного стука в дверь она даже подскочила. Нервно повернулась к двери и увидела, что в палату заглядывает Анжела Риццоли.

— Джени, ты проснулась? Можно к тебе?

— Ой! — Джейн рассмеялась. — Привет, мам.

— Она красавица, просто красавица! Мы видели ее в окошко. — Анжела энергично шагнула через порог палаты, сжимая в руках свою большую, видавшую виды кастрюлю и наполнив помещение ароматом, который Джейн почитала больше всего на свете, — ароматом материнской кухни. Следом за женой вошел Фрэнк Риццоли с таким огромным букетом, что казался первопроходцем, затерявшимся в джунглях.

— Ну как моя девочка?! — воскликнул Фрэнк.

— Отлично, пап.

— Малышка произвела фурор в детской. Легкие у нее что надо.

— Майк заглянет к тебе после работы, — объявила Анжела. — Слушай, я принесла тебе спагетти с ягнятиной. Уж я-то знаю, как кормят в больнице. Кстати, что тебе давали на завтрак? — Она подошла к подносу и подняла крышку. — Боже, только посмотри на эту яичницу, Фрэнк! Кусок резины! Это же надо постараться, чтобы так испортить еду!

— Как здорово, что родилась дочка, — сказал Фрэнк. — Девчонки — это здорово, правда, Габриэль? Хотя за ними нужен глаз да глаз. Когда ей исполнится шестнадцать, тебе придется разгонять ухажеров.

— Шестнадцать? — фыркнула Джейн. — К тому времени пташка уже вылетит из гнезда.

— Чего-чего? Только не говори мне, что когда тебе было шестнадцать…

— …ну, и как ты хочешь ее назвать, милая? Наверняка уже имя подобрала.

— Мы еще думаем.

— А что тут раздумывать? Назови ее в честь своей бабушки Реджиной.

— Знаешь, у нее ведь есть и другая бабушка, — заметил Фрэнк.

— Разве можно называть девочку Игнатией?

— Мою маму вполне устраивало это имя.

Джейн посмотрела на Габриэля и поняла, что его взгляд по-прежнему устремлен в окно. «Он все думает о Джозефе Роуке. Ему не дает покоя эта смерть».

В дверь снова постучали, и из-за нее возникла еще одна знакомая голова.

— Привет, Риццоли! — воскликнул Винс Корсак. — Опять тощая? — Он зашел, зажав в руке три воздушных шара на веревочке. — Здравствуйте, госпожа Риццоли, господин Риццоли! Поздравляю новоиспеченных бабушку и дедушку!

— Детектив Корсак, — обратилась к нему Анжела. — Вы не голодны? Я принесла любимые спагетти Джейн. У нас тут и одноразовые тарелки есть.

— Я вообще-то на диете, мэм.

— Это спагетти с ягнятиной.

— Ух, шалунья, вы заставляете людей нарушать диеты! — Корсак погрозил Анжеле толстым пальцем, и та залилась счастливым девичьим смехом.

«Бог мой, — подумала Джейн. — Корсак флиртует с моей мамочкой. Даже не знаю, как реагировать».

— Фрэнк, можешь достать тарелки? Они в сумке.

— Сейчас только десять утра. До обеда еще далеко.

— Но детектив Корсак проголодался.

— Он же только что сказал, что он на диете. Почему ты не слушаешь?

Очередной стук в дверь. На этот раз вошла нянечка с колыбелькой на колесах. Подкатив ее к кровати Джейн, она объявила:

— Пришло время навестить мамочку, — и, достав из кроватки спеленатого младенца, передала его Джейн.

Анжела тут же нависла над ними.

— Ой, посмотри на нее, Фрэнк! Боже, она так прелестна! Взгляни на это личико!

— Как я могу взглянуть, если ты мне все загораживаешь?

— У нее рот как у моей мамы…

— Ну, этим я бы не стал хвастаться.

— Джени, ты должна попытаться покормить ее сейчас. Тебе нужно практиковаться, пока не пришло молоко.

Джейн оглядела многочисленных зрителей, столпившихся возле нее.

— Ма, мне сейчас не слишком удобно… — Она замолчала, взглянув на малышку, которая вдруг подала голос. «А теперь что мне делать?»

— Может, ее мучают газики, — предположил Фрэнк. — У маленьких всегда газы.

— А может, голодная, — добавил Корсак. Уж кто-кто, а он знал что такое голод.

Между тем ребенок заплакал еще громче.

— Дай-ка я возьму ее на руки, — предложила Анжела.

— Кто здесь мама? — возразил Фрэнк. — Ей нужна практика.

— Нельзя же позволять ребенку кричать!

— Может, ты положишь палец ей в рот? — предложил Фрэнк. — Мы с тобой всегда так поступали, Джени. Смотри…

— Постой! — крикнула Анжела. — Ты мыл руки, Фрэнк?

В этом бедламе звонок сотового телефона Габриэля казался едва уловимым. Джейн взглянула на мужа и увидела, что тот ответил на звонок и теперь хмурится, глядя на часы. Потом услышала, как он произнес в трубку:

— Думаю, сейчас я не смогу. Может, обойдетесь без меня?

— Габриэль! — окликнула его Джейн. — Кто звонит?

— Маура начинает вскрытие Алены.

— Тебе нужно поехать.

— Мне не хочется оставлять тебя.

— Нет, ты должен быть там. — Ребенок кричал все громче и корчился, как будто отчаянно пытался выскользнуть из материнских объятий. — Одному из нас непременно нужно это увидеть.

— Ты правда не обидишься, если я уеду?

— Посмотри, какая у меня тут компания. Иди.

Габриэль наклонился, чтобы поцеловать жену.

— Увидимся позже, — пробормотал он. — Люблю тебя.

— Вы можете себе представить? — неодобрительно покачала головой Анжела, когда Габриэль вышел из палаты. — Даже не могу поверить.

— Что, мама?

— Бросает жену с ребенком и бежит смотреть, как вскрывают чей-то труп?

Джейн взглянула на дочь, которая надрывалась от крика, и вздохнула. «Кто бы знал, как мне хочется пойти с ним!»

* * *

К тому времени, как Габриэль переоделся и вошел в лабораторию, Маура уже подняла кость грудины и принялась за исследование грудной полости. Они с Йошимой работали молча: нет необходимости болтать, когда скальпель надрезает сосуды и связки, высвобождая сердце и легкие. Доктор Айлз работала тихо и четко, и взгляд ее оставался бесстрастным. Если бы Габриэль не знал ее так хорошо, он ужаснулся бы ее холодности.

— Вы все-таки сумели выбраться, — заметила она.

— Я пропустил что-то важное?

— Пока никаких сюрпризов. — Она бросила взгляд на Алену. — То же помещение, тот же труп. Страшно подумать, что мне уже второй раз приходится видеть эту женщину мертвой.