Затерянный остров (ЛП) - Чайлд Линкольн. Страница 33

Она позвала своего первого помощника Мануэля и кратко посвятила его в суть плана по захвату «Туркезы». Мануэль выслушал ее молча, лицо его подернулось мрачной тенью решимости. Он, без сомнения, был готов убивать.

Линда объяснила ему, что стоит на кону, рассказала, каким богатым станет Мануэль, если им удастся заполучить эту карту и найти сокровища. А она была на все сто уверена, что они их найдут — сразу, как только избавятся от Джонсонов. Итак, в их распоряжении была большая лодка, четыре крепких головореза и подавляющая огневая мощь, в то время как вооружение «Туркезы» оставляло желать лучшего. При такой «защите» даже один пулемет .50 калибра мог легко разделаться с ними.

Линда взглянула на радар: осталось шестьсот ярдов. Любому идиоту было ясно, что Джонсоны обречены. А сами Джонсоны идиотами не были…

Линда Кордрей взяла УКВ-рацию и настроилась на шестнадцатый канал. Пришло время.

— «Туркеза», говорит «Горизонт».

Тишина. Но Линда знала, что они слышат ее — эта частота была стандартна для круизных судов, и она была всегда открыта на случай аварий.

— Разворачивайтесь. Или мы откроем огонь.

И даже после этого — никакого ответа.

— Разворачивайтесь, — повторила Линда. — Нам просто нужна карта. Отдайте ее нам, и никто не пострадает. Вы слышите?

Все еще тишина.

Линда прибавила двигателям мощности, несмотря на то, что они и так работали на пределе возможного. Тем временем разрыв между судами начал стремительно сокращаться. Шесть сотен ярдов сократились до пяти. Большая волна обрушилась на борт лодки, затопив палубу, но Линда крепко держала штурвал, не давая лодке сбиться с курса. Погодные условия стремительно ухудшались. Метеорологический канал выдал поток плохих новостей: тропический шторм, направлявшийся на север, набирал силу и скоро станет ураганом. Ожидалось, что волны вырастут до двадцати футов и даже больше.

Еще одна волна, увенчанная серо-зеленой пеной и вызвавшая содрогание всего корпуса, прокатилась по палубе. Линда не видела «Туркезу», но знала, что ей приходится ох, как не сладко. Мало того, что лодка противников была намного короче, уже и ниже «Горизонта», так к тому же, она была намного легче, и суровые волны могли запросто ее опрокинуть. Удивительно, что вообще яхта до сих пор оставалась на плаву.

Погоня продолжалась. Сейчас они находились в бассейне Барранкилья, а это был глубоководный участок, очень далеко от берега. Поблизости не было ничего — абсолютно ничего, что могло бы помочь беглецам скрыться.

Но Кордрей не думала об этом. Оставалось четыреста ярдов.

Она вновь взяла микрофон.

— «Туркеза», говорит «Горизонт». Повторяю: разворачивайтесь, или мы вас потопим. Это последнее предупреждение.

Ничего. Никакого ответа.

Три сотни ярдов…

Линда снова позвала Мануэля и попросила его быть рядом. Он успел повидать все, что может показать человеку море, но сейчас выглядел очень бледным.

— Вы с Пако — беритесь за пулемет, — обратилась она к нему по-испански. — Будьте готовы стрелять по моему сигналу. Цельтесь в этих двоих. Стреляйте высоко. Старайтесь не потопить судно.

— Sí, señora [42], — отозвался Мануэль.

Две сотни ярдов.

Сотня!

И тут затрещала рация.

— О’кей, «Горизонт», ваша взяла. Мы разворачиваемся.

На связи была женщина. Итак, свершилось. Конец был близок.

— Свет! — скомандовала Линда Кордрей.

Над «Горизонтом» вспыхнул ослепительный бриллиантовый свет, заливая блестящим свечением окружающее вздымающееся море. Линда сразу же увидела прямо перед собой «Туркезу», раскачивавшуюся на волнах. В свою очередь Джонсоны в накладе не остались, и тоже включил свои прожектора, такие яркие, что они почти лишили охотников за сокровищами зрения.

Линда Кордрей сжала в руке микрофон УКВ-рации.

— Выключите! — прошипела она. — Выключите эти чертовы фонари, или…

Первый выстрел угодил точно в окно рулевой рубки, и Линда успела заметить лишь дождь из осколков, прежде чем вторая пуля пробила ей лоб и снесла половину головы.

30

Гидеон распластался в носовой части судна с винтовкой М4 и, переключив ее в автоматический режим, выпустил очередь по двум мужчинам, которые метались, перезаряжая пулемет .50 калибра. Он и сам находился в зоне поражения и представлял собой удобную неподвижную мишень, если б не волны, которые мешали пиратам прицелиться. Они попытались снять его, но промазали, и теперь им пришлось спешно укрываться от обстрела Гидеона, растянувшись на палубе.

Эми тоже проделала отличную работу со своей снайперской винтовкой H&K, но сейчас она отложила оружие и запустила двигатель. «Туркеза» прямой наводкой рванула к «Горизонту». Оставшись лежать на палубе, Гидеон широко развел ноги, чтобы обрести хоть какое-то подобие равновесия. Он прекратил обстрел, пока они стремительно приближались к вражескому судну, в считанные секунды сократив расстояние между ними до нескольких ярдов. На «Горизонте» царила полная неразбериха: двое мужчин у пулемета все еще лежали на палубе, в охваченной ужасом рубке за штурвалом никого не было, а дроссели пребывали в положении «полный вперед». Тут нос неуправляемого судна вонзился в украшенную гребнем волну, которая прокатилась по судну вплоть до самого кубрика. Двое мужчин у пулемета, вцепившись в поручни, временно исчезли в пенящейся массе воды.

Теперь «Туркеза» находилась всего в нескольких секундах от столкновения с «Горизонтом». Одному из пиратов удалось подняться на ноги и подобраться к пулемету, который он тут же навел на врагов.

Гидеон выстрелил снова, а стрелок с «Горизонта» осыпал «Туркезу» очередью, прозвучавшей невероятно оглушительно с такого близкого расстояния. Яростный град крупнокалиберных пуль обрушился на яхту и прошил ее корпус, словно цепная пила. «Туркеза» до последнего шла прежним курсом, и лишь за секунду до столкновения вильнула в сторону. Гидеон увидел гранату, брошенную Эми, которая, пролетев по широкой дуге, приземлилась у кормовой рубки «Горизонта».

Тем временем пират выпустил по ним из пулемета еще одну отчаянную очередь. Пули врезались в кормовую часть «Туркезы», но тут прогремел оглушительный взрыв, когда на борту «Горизонта» сработала граната. Оранжево-желтый огненный шар с вкраплениями черного взметнулся в небо, разнеся над бушующим морем оглушительный громовой раскат. Над судном взлетел целый фонтан, охваченных огнем обломков. За первым взрывом последовала целая череда новых — казалось, что на «Горизонте» друг за другом взрывалось все, что легко воспламенялось, в первую очередь, конечно, топливо. В итоге «Горизонт» за несколько мгновений оказался полностью охвачен огнем. Пока Гидеон со страхом и трепетом наблюдал, словно в ускоренной съемке, за тем, как умирает «Горизонт», из его головы разом испарились все мысли. В конце прозвучал еще один взрыв — заключительный — разнеся в клочья то, что еще осталось от остова судна, окончательно превратив его в груду обломков, объятых огромным огненным куполом. Словно стирая следы случившегося, безжалостная волна накрыла горящие дрейфующие фрагменты, увлекая их на морское дно.

После этого «Горизонт» исчез.

31

Как только жар пожарища спал, Гидеон попытался подняться на ноги со своей засадной позиции на носу яхты. Ноги едва держали его, и он отчаянно цеплялся за перила, шатко двигаясь к корме и стараясь при этом не вывалиться за борт. Эми по-прежнему была за штурвалом. Единственный рабочий двигатель издавал противные кашляющие звуки, и ходовые огни мерцали, не имея возможности гореть постоянно. Казалось, что на каждую последующую волну, пытавшуюся их накрыть, яхта взбирается все медленнее и как бы неохотнее.

— Проверь передний трюм, — попросила Эми. Ей пришлось говорить очень громко, чтобы перекричать рев моря.