Зеркало надежды (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна. Страница 41

– Да, стража милосерднее, – съехидничала Малена.

– Я плохо на тебя влияю, – Матильда откровенно смеялась. – Раньше ты бы предложила помолиться за грешные души негодяев

– Так я и сейчас. За упокой

Вслух Малена никогда такого не скажет. Все же монастырское воспитание – это серьезно. Но девушки явно менялись.

Матильда становилась более сдержанной. Малена – решительной.

Какими они станут?

Время покажет. Главное, чтобы оно было – это время.

* * *

– Ваша светлость?

– Ровена?

Ровена вернулась первой.

Господин граф пока еще был в порту, и Малена уже начала переживать. Все же встречу надо было готовить пораньше. Но…

– Что случилось?

Ровена была непривычно серьезной.

– Ваша светлость… Рисойские в городе.

– Да.

– Они наверняка захотят…

– Уже захотели.

Ровена вздохнула.

– И что мы будем делать?

– Ты? Держаться от всего этого подальше, ты беременна. Я – отбиваться.

– Вы, ваше сиятельство? Лично? Не господин граф?

– С ним мы пока не разговаривали, – Малена развела руками.

– Ваше сиятельство, я встретила здесь старых знакомых…

– И?

– Они могут нам помочь. Вам помочь, ваше сиятельство.

– Интересное предложение. И что я за это буду должна?

– Должна буду я, – подняла руку Ровена. – Эти люди кое-чем мне обязаны. И… я буду считать, что мы с ними в расчете.

– А ты у нее окажешься в долгу, – подсказала Матильда подруге.

– Поможешь?

– Передавай управление, сестренка.

Конечно, Ровена не слышала этого диалога. Но нельзя было не заметить, как прищурились у девушки глаза, как поменялся взгляд, выражение лица, сама осанка… сейчас это была уже не благородная дама, на Ровену смотрел кто-то другой.

Не плохой, не злой, но герцогесса поменялась в мгновение ока.

– Предложение соблазнительное, – протянула Матильда, прохаживаясь по комнате. – Ровена, ты в курсе, где бывает бесплатный сыр?

– Ваша светлость? – этой поговорки ромейцы не знали.

– В мышеловке.

– А…

– И только для второй мышки.

Ровена опешила. Матильда, а разговор сейчас вела именно она, улыбалась.

– Либо тебе придется сейчас рассказать мне, кто эти люди, почему они помогают тебе и чего хотят, либо я договорюсь с господином графом. Мы не расстанемся, но прости – я не ем сыр.

Ровена потеребила пояс.

– Я не могу рассказать все.

Матильда развела руками. На нет – и спроса нет.

– Я… могу я попросить клятву, ваша светлость?

– Какую?

– Огнем и кровью.

Матильда об этой клятве представления не имела. Но что сказать – сообразила мигом.

– Дай мне минуту подумать. Это вещь серьезная…

Ровена кивнула.

Матильда отвернулась к окну.

– Малечка?

– Это язычество, сестренка.

– Подробнее?

– До того, как Брат и Сестра… одним словом, это клятва на крови рядом с открытым огнем. Тебе надо капнуть несколько капель крови в огонь – и произнести формулу клятвы.

– Это запрещено?

– Скажем так, не одобряется.

– Ага…

Суть Матильда уяснила. Это как в христианстве. К примеру, обычай прыжков через костер – языческий, но им пользуются и по сей день. Приметы те же…

Принимают ли это всерьез?

Безусловно! Кто не вернется домой, если заметит черную кошку с пустым ведром наперевес? Матильда бы вернулась.

– Тогда рассказывай формулу.

И уже вслух, Ровене.

– Разведешь огонь в камине?

Ровена кивнула. И отправилась поджигать лучину. Матильда не хотела постоянно меняться с Маленой, а кремнем и огнивом у нее пользоваться получалось не слишком хорошо. Зажигалку изобрести надо…

Вскоре огонь плясал в камине.

Ровена протянула герцогессе свой нож, предварительно лизнув его – не отравлено, и Матильда примерилась.

Колоть себя ножом, или резать…

Вот ни разу не садо-мазо. И радости у нее такие развлечения не вызывают. А придется.

– Хочешь – я сделаю? – Малена тоже не была в восторге, но надо ведь. И ей – больше.

Матильда покачала головой. Подставлять сестренку под то, что самой не нравится? Нет уж…

– Хватит того, что у тебя порез болеть будет.

И Матильда ловким жестом кольнула безымянный палец руки. Аккурат в подушечку пальца.

А что? Анализы так сдают, тут тоже крови надо немного…

Капелька крови послушно растеклась по металлу, потом еще одна и еще.

Матильда повернула нож над огнем так, что кровь капнула в пламя.

– Клянусь огнем и кровью, что не раскрою тайну Ровены Сирт, если от этого не будет зависеть жизнь и здоровье. Моя, ее или наших близких. Пусть огонь зажжется в моей крови, если я наружу клятву.

Ровена кивнула.

Она бы предпочла «никому и никогда», но Матильда была безжалостна. Мало ли что случится в жизни? Не угадаешь. И жизнь и здоровье всяко важнее сохранения тайны.

Тут Ровена была согласна полностью. И заговорила.

– Я из семьи наемника. Мой отец после ранения остался работать при… замке знатного господина. Женился, родилась я. Потом мой брат. Они с матерью умерли от горячки, когда мне было шесть лет. Второй раз отец не женился, а меня решил воспитывать, как мальчишку. Что сам умел, тому и научил.

– Метать ножи?

– В том числе, ваша светлость. Я могу потягаться с любым мужчиной. Они сильнее, да, но я – могу.

Матильда кивнула. Мол, верю. И Ровена продолжила.

– Я воспитывалась и росла. И… я подружилась с сыном нашего господина. Бернардом.

– Дружба переросла в любовь? – деловито уточнила Матильда. – И его близким это не понравилось?

Ровена открыла рот.

– Д-да. Но…

– Тоже мне, бином Ньютона. Ты продолжай, продолжай…

Ровена тряхнула головой и послушно продолжила.

Влюбленные решили не расставаться. Бернард поругался с родней. Деньги у него были, ему оставили наследство, на эту сумму он купил корабль, назвал «Безумной Ро» и стал жить так, как ему всегда хотелось. Выходить в море, брать заказы, торговать. Стал капитаном, и команда подобралась хорошая. Они и нашли Ровену сейчас, они и предлагали помощь.

Потом Бернард погиб.

Матильда поглядела на живот Ровены.

– Твой ребенок – единственный наследник семейства?

– Я пока сама не знаю.

– Вы не были женаты?

– Ваша светлость…

– Ладно. Я не спрашиваю имен и подробностей. А вот про команду подробнее. Где они были, когда ты нанималась ко мне на службу? Ты о них не упоминала?

Ровена опустила глаза.

– Кое-кто погиб вместе с Бернардом. А остальные… я не знала, но кое-кто работал на родителей Бернарда.

– Кто бы сомневался.

– Я осталась тогда одна. Кто занимался собой, кто вновь нанялся на корабль, Карст отправился на доклад к хозяину. И вернулся сейчас.

– Он хочет увезти тебя с собой? – судя по лицу Ровены, Матильда задавала правильные вопросы. Малена могла бы постесняться, а вот Тильда резала правду-матку в глаза и не собиралась краснеть. Чего там, о ее жизни речь!

– Нет. Пока – точно нет.

– А почему он хочет мне помочь?

– Бернард… нам тяжело пришлось в свое время. Карст все видел. Он не на моей стороне, но не против меня. И помочь может…

– Хм-м… Он поможет мне, чтобы я помогла тебе? Примерно так?

Ровена опустила глаза долу.

– Ну…

– На это я согласна.

Глаза женщины были откровенно удивленными. Матильда передернула плечами.

– Я и так помогла бы. Я тебе должна за Донэр.

– Но я же ничего не сделала?

– Ты была рядом, не продалась Рисойским, помогала, чем могла…

– Вы мне платите, ваша светлость.

– Хм-м… Лорена могла заплатить больше.

– Она не предлагала, – решила пошутить Ровена.

Матильда махнула рукой.

– Ладно. Карте место. Сколько их?

– Два десятка, ваше светлость.

– Уже неплохо. Военные?