Дримеры - По ту сторону реальности (СИ) - Ткачев Сергей. Страница 67
На крыльях неземного счастья
Усталостью дневной утомлены
Двое приют найдут на краю ненастья
Где ведьма обрела покой в морской глуши
Как только последние слова заклинания–четверостишья сорвались с ее губ, вокруг холма вдруг вспыхнул огонь. Оказывается, что внизу был вырыт небольшой ров, в форме сердца, и именно в нем и горело это магическое пламя с розовым оттенком.
– Красота. – Вложив в свой голос нотки восхищения, произнес я.
– Забирайся ко мне. – Позвала Морриган.
За пару прыжков преодолев расстояние до девушки, я удивился еще больше. Каким–то мистическим образом на вершине холма появился небольшой круглый металлический столик и пара белых стульев с высокими резными спинками.
– Ты слышал что–нибудь о Ведьме любви? – Садясь на стул, спросила у меня она.
– Нет. – Честно ответил я, занимая место напротив.
– Давай сначала выпьем? – Достав из инвентаря два бокала и графин с красной жидкостью, предложила Морриган.
Постаравшись отрешиться от дурных мыслей, я посмотрел на сложившуюся ситуацию с противоположной стороны. Розовый огонь в форме сердца, спокойной ночное море, красивая девушка рядом – разве это не мечта любого мужчины?
«Оказывается, что магия Аэруса бывает и вот такой…»
Взяв из рук Морриган бокал с напитком, я поднес его к губам и принюхался. Жидкость имела ярко выраженный фруктовый аромат.
– В Изумрудной деревне купила. Местный аналог нашего вермута.
– Тогда за прекрасный вечер и не менее прекрасную спутницу, которая показала мне столь удивительное чудо. – На ходу придумал я тост.
После звонкого «дзинь» от соприкосновения наших бокалов, мы сделали по глотку. По вкусу вино скорее напоминало охлажденный глинтвейн, чем классический алкогольный напиток из виноградного сока, слишком много тонов в нем перемешивалось. Помимо этого я отметил его излишнюю приторность, но это уже дело вкуса. Сам–то я последний раз добавлял в напиток сахар более двадцати лет назад.
– Так что там с ведьмой? – Решил вернуться я к основной теме.
– Если в день перед полнолунием убивать на этом берегу бронированных крабов, в трофеях, выпадающих с них можно найти вот это. – Материализовав из инвентаря желтый клочок пергамента, она передала его мне.
Присмотревшись к нему, я смог прочесть то же четверостишье, которым зажгла розовый огонь Морриган. А ниже было еще одно, время для которого, похоже, еще не наступило. На обратной стороне так же присутствовал текст:
«… именно тогда жители побережья стали называть Лесторию Богиней любви. Так как только она могла делать напиток, который позволял одинокому сердцу найти свою вторую половинку. Слава о ней быстро вышла за пределы деревни, одинокие сердца прибывали даже из столицы. Прознав об этом, гильдия алхимиков попыталась сделать Лесторию своим членом, но девушка трижды отказывалась от их приглашения. На следующий день после третьего отказа из столицы прибыл отряд инквизиторов. Объявив женщину ведьмой, они хотели сжечь ее на главной деревенской площади. Но та опередила своих палачей. Выпив заранее приготовленное зелье, Лестория преобразилась, отбросив свое человеческое обличие, и скрылась в морских глубинах. Инквизиторы не смогли последовать за ней. Указав на ее истинную личину, они запретили местным пытаться контактировать с женщиной. Именно так богиня превратилась в ведьму.
Летописец Эл Поус»
Получалось, что при помощи алхимии можно создавать не только зелья восстановления характеристик и яды.
«Трансформация, приворот – рецепты изготовления подобных напитков были бы мне крайне полезны!»
– Интересная легенда. – Возвращая пергамент Морриган, констатировал я.
– Верно. Только это не легенда. Несколько раз мы с Фаустом уже пытались открыть проход к Ведьме, но у нас ничего не получилось. Возможно, сегодня что–то изменится.
Скептически улыбнувшись, я мысленно пожалел эту девушку.
«Чтож, попробуем поиграть в любовников»
Следующие полчаса мы с Морриган общались только на отвлеченные темы, не забывая отпускать друг другу комплименты и всячески проявлять интерес к своему партнеру. Чем–то мне наша игра напомнила вечер в Кабаре. Такие же фальшивые улыбки и стремящиеся погреться от чужого тепла разбитые сердца, с черной пустотой внутри.
Утешение, поиски любовного очага на стороне, когда в твоем доме он уже давно погас – это тоже форма любви. Снова как–то незаметно Морриган оказалась у меня на коленях, слова сменились поцелуями, сначала легкими, едва ощутимыми, но потом все более напористыми и смелыми. Розовое пламя словно чувствовало наш настрой, усиливаясь одновременно с пожаром внутри нас самих. Вот опускается на землю рядом со стулом последний предмет экипировки, и мы наконец–то сливаемся в едином порыве. Стоны нашей страсти подхватываются взявшимся, откуда не возьмись легким бризом, и уносятся в море. После настолько яркой и романтической прелюдии кульминация не заставила себя ждать. И я, и Морриган очень долго не испытывали этого, оставаясь просто игрушками в руках любимых. Воспринимая нас как данность они, в конце концов, решили отбросить даже физическую близость. И сейчас вся копившаяся месяцами страсть вырвалась наружу, сплетаясь в единый вздох наслаждения.
Устало опустившись на стул, я еще долго пытался успокоить свое дыхание. Лежа на столе, Морриган смотрела на меня извиняющимся и в то же время довольным взглядом. Я все понимал. Ее сердце уже занято, и с этими чувствами она ничего не может поделать. Но даже так, ни она, ни я, ни о чем не жалели. Эти мгновения близости станут лучшим воспоминанием. Возможно, в будущем мы сможем еще не раз это повторить. Возможно, тогда что–то изменится. Но не сейчас…
Так мы и смотрели друг на друга, пока на небе не появилась луна. Поднявшись со стола, Морриган материализовала из инвентаря свою одежду. Встав лицом к воде, она громко произнесла:
Сияя холодно и тускло
Вырвет клок из сердца моего
Взамен не обещая ничего
Лишь путь укажет к устью
Посеребрив дорогу
После второй части заклинания, вдруг прямо у самого берега появилась лунная серебряная дорожка, которая на фоне чернеющего моря казалась руслом магический реки. Выросшее до двух метров розовое пламя распалось на магические элементарные частицы и разделившись на два потока, впиталось в наши тела.
«Внимание! На вас наложен эффект: Лунная любовь, позволяющий передвигаться и дышать под водой»
– Сработало! – Радостно воскликнула Морриган.
– Похоже на то. – Спешно одеваясь, ответил я. – К слову, ты собиралась заниматься со мной сексом при своих коллегах по пати?
– Конечно же, нет! – Покраснела она. – Это получилось как–то спонтанно, само собой…
К концу предложения, речь девушки стала практически неразличима, что говорило о крайней степени смущения. Такой она мне нравилась больше, чем в образе светской львицы.
Закончив проверку снаряжения, я взял Морриган за руку:
– Ну что, пошли в гости к ведьме?
– Угу.
Оказалось, что под бафом от розового пламени на нас с партнершей не действовала подъемная сила, и совершенно не ощущалось давление. В рамках серебристого русла, уходящего куда–то в темноту, мы могли передвигаться, словно по суше. Рядом проплывали разноцветные рыбы, мелькали тени каких–то существ побольше, а мы все продолжали и продолжали идти вдоль магического русла. Пару раз оно сворачивало вправо, но по большей части дорога была прямой, словно единственная извилина в мозгу Неандертальца. Примерно через двадцать минут продвижения неспешным шагом мы наткнулись на вход в подводную пещеру. Именно у него и заканчивалась лунная дорожка.
Внутри находилась лестница, ступени которой изнутри подсвечивала все та же серебряная магия. Поднявшись на самый верх мы оказались в просторной пещере, потолок которой венчало несколько конусообразных куполов с отверстиями в самой высокой их точке. Оттуда вниз спускался лунный свет, освещая несколько подиумов, на одном из которых застыла полуженщина–полуосьминог. Объемное тело, стянутая черным корсетом большая грудь, на которой чуть ли не перпараллельно земле лежал красивый кулон в виде оправленного в серебро голубого драгоценного камня. Бледная кожа ведьмы светилась в лунном свете, а восемь свисавших с пьедестала черных щупалец слегка подрагивали.