Гибель Атлантиды (Неоспоримые свидетельства падения и гибели легендарной цивилизации) - Джозеф Фрэнк. Страница 5

Судно из Эласиппоса подошло к острову и на безопасном расстоянии повернуло вдоль береговой линии на юг. Занятые своим делом члены команды время от времени бросали любопытствующие взгляды на работавших в полях островитян, на легкие строения с белыми стенами, на домики с красными и оранжевыми крышами. Некоторые дома располагались на восточном склоне горы, на полпути к вершине. На берегу уже можно было различить дороги, лошадей и повозки, а также немногочисленные колесницы богатых землевладельцев или дворцовых служителей.

Вскоре справа по борту показалась огромная гавань, а из-за горы выглянул карминный диск солнца, подобный пылающему щиту титана, который тот держал как раз над самым горизонтом. Его меркнущие лучи просвечивали дерзкими алыми пятнами сквозь вечерний туман, окутавший торговое судно, которое приближалось к берегу. Капитан приказал убрать паруса и сушить весла. Стоя на носу корабля, он с восхищением взирал на высокие, могучие стены крепости. Каждый раз, глядя на эти мощные укрепления, он испытывал благоговейный трепет. Одной этой зубчатой стены уже было достаточно, чтобы подчеркнуть уникальность облика столицы Атлантиды, но ее жители еще славились своим умением создавать такие изумительные вещи, которые никто не мог даже скопировать, не говоря уж о том, чтобы создать что-нибудь столь же великолепное.

Охватывая всю территорию города, эта зубчатая крепостная стена несколько отклонялась вверх по склону, возвышаясь над нижней частью города футов на сорок. Из-за специально подобранного цвета камней создавалось впечатление, что к своему верхнему краю стена сужалась. Черные камни из застывшей лавы поднимались от основания до середины стены, за ними еще на десять футов вверх шел ряд белой пемзы, увенчанной красным туфом. Поэтому при взгляде снизу казалось, что стена вонзается своими зубцами прямо в небо. Широкий черный пласт создавал эффектный контраст с вмонтированными в него мерцающими пластинами полированной бронзы.

Примыкавшие к стене массивные сторожевые башни с располагавшимися в них отрядами лучников и копьеносцев отстояли одна от другой на расстоянии полета стрелы, так что в случае необходимости лучники могли создать вокруг всего города сплошную заградительную завесу из летящих стрел. На башенных площадках стояли катапульты, с помощью которых можно было забрасывать палубы приближающихся к берегу кораблей неприятеля камнями в четверть тонны весом, горящими снарядами из пропитанной маслом пакли или корзинами со смертельно опасными змеями. Если же какой-то из кораблей все же приставал к берегу, его команду встречал заградительный огонь стрел.

Неподвижные глаза торгового судна равнодушно взирали на раскинувшийся перед ними порт, огромные доки которого были забиты судами. Здесь покачивались на воде триремы из северного царства, знаменитого своей «обсерваторией» из огромных камней, тень от которых позволяла следить за движением солнца; короткие и широкие торговые суденышки из земель Внутреннего моря, расположенного к западу отсюда, за Геркулесовыми Столпами; роскошные парусники из белого кедра, сверкающие бронзовыми украшениями, приплывшие от берегов недавно завоеванной Этрурии; покрытые вмятинами грузовые суда, устало поскрипывающие возле причалов после долгих изнурительных рейсов через океан, — с медных рудников, расположенных на Дальних Землях; красивые, но устрашающие с виду боевые корабли конфедерации; корабль, полный музыкантов с их необычными инструментами из соседней Ливии; торговцы из Азии на своих хорошо охраняемых судах, груженных яркими тканями, драгоценными ароматическими маслами и огромными яркими перьями, сверкающими на солнце, словно небесная лазурь.

Город, которым восхищался весь мир

Маленькое торговое судно из Эласиппоса подошло к пристани. Брошенные с борта причальные концы были ловко подхвачены с берега и закреплены. Команда тут же отправилась на берег, надеясь хорошо отдохнуть в свободное время, а капитан и первый помощник остались наблюдать за разгрузкой драгоценной бронзы вместе с только что прибывшим из города писарем, вооружившимся восковой дощечкой и острой палочкой.

Сразу за портом начиналась широкая дорога, которая частично огибала высокие стены города. Сюда, к этой самой дороге свозились товары из островной столицы и со всего цивилизованного и нецивилизованного мира. Именно здесь шла оживленная торговля: товары обменивались, покупались и продавались. Эти торговые ряды были сердцем экономики Атлантической империи, неустанно бившимся здесь денно и нощно. Тут можно было купить и продать абсолютно все. Сюда съезжались представители, по крайней мере, трех дюжин различных культур, создавая яркую, возбуждающую, хотя и несколько хаотичную, смесь красок, голосов и запахов, одновременно привлекательную и одурманивающую.

В этот торговый водоворот и погрузились моряки с недавно прибывшего купеческого корабля из Эласиппоса. К ним вскоре присоединились и капитан с первым помощником. Казалось, сами люди отличаются не меньшим разнообразием, чем всевозможные товары, предлагаемые для продажи. Здесь были богоподобные гиганты с золотистыми волосами, туго стянутыми на голове. У них были светло-голубые глаза, а голоса рокотали, как у самого Атланта, когда тот рычал из глубины горы. Были здесь и темно-коричневые, маленькие люди устрашающей наружности, украшенные таким количеством перьев, что, казалось, они могли самостоятельно перелететь через океан из своего лесного царства Майя. Были здесь высокие, костистые люди с грубыми лицами, огненными волосами и таким же огненным темпераментом — из северных стран; и иссиня-черные жители восточного континента, чью непонятную, невразумительную речь постоянно сопровождало клацание тяжелых украшений из слоновой кости.

И еще множество разнообразнейших фигур, отличающихся цветом кожи, волос, строением тела и неповторимым одеянием или вовсе отсутствием такового. Кое-кто прибыл из стран конфедерации, но большинство иностранных гостей приехали в Атлантиду за ее великолепными товарами, которыми она с таким успехом торговала по всему миру.

Самих жителей острова редко можно было увидеть среди этого людского моря. Одни производили впечатление мудрых, длиннобородых астрологов в длинных одеждах, которые двигались среди толпы, никем не замечаемые, и, казалось, не обращали внимания на шум и разноголосую суету, царящую вокруг Изящные куртизанки с подведенными пурпурной краской глазами скользили, словно легкие призраки, вдоль рядов кричащих уличных торговцев. Часто можно было встретить воинов Атлантиды: пехотинцев, лучников, моряков. Их высокие алые, украшенные султанами из конских хвостов шлемы то тут, то там возвышались над толпой. Торговцы — по большей части, все иностранцы, но были здесь и местные жители — торговали абсолютно всем: от специй до бочонков с вином, от фруктов и вееров до жертвенных статуэток и ароматических эссенций. В толпе постоянно встречались селяне и портовые рабочие, карманники и проститутки, уличные музыканты и нищие попрошайки.

Над суетой торговых рядов, за огромной массивной стеной, теснившей их к порту, царила сама столица, блистающая своей величественной и строгой красотой, словно усыпанная драгоценными камнями корона, выставленная на всеобщее обозрение. Священный город казался необычным, непохожим ни на один из известных городов мира. В нем было чередование концентрических колец воды и суши. Водяные кольца соединялись между собой системой каналов, пересекающих столицу во всех направлениях с выходами в три широких залива на южном берегу острова. Двумя кольцами суши был окружен центральный район города. Каждое из этих колец было обнесено высокими стенами, причем стены внутреннего кольца были отделаны сверкающими желтыми металлическими пластинами из орихалка [8]. Столь намеренная расточительность — отделка дорогим металлом — была рассчитана на то, чтобы поразить заезжих гостей, потрясти их воображение почти варварской роскошью Атлантиды.