Fallout: Equestria (ЛП) - "Kkat". Страница 281

Как в Стойле Два. Получив свою кьютимарку, ты считался взрослым. И с этого момента ты становился рабочей силой. Здесь же, в племени зебр, получение метки было страшным событием.

Я кивнула Ксенит. С тех пор как атаковали деревню зебр, она долгие годы страдала в рабских ямах. Её дочь была юна, но едва ли младенцем, и зебрёнок с нами лишь смутно помнил, когда ту кобылку изгнали из племени.

— Моя дочь находится в Глифмарке, если она всё ещё жива.

* * *

В Глифмарке было... отстойно...

Я посмотрела вниз склона, на ряды унылых, обветшалых лачуг с продавленными крышами, ведущие к наполовину разрушенному зданию на площадке, забитой мусором. Весь город был окружён стеной мусора, не способной остановить даже радсвина. Земля превратилась в чёрную безжизненную грязь. Горстка зебр, выглядевших избитыми и удручёнными: их головы опустились, глаза смотрели в землю, гривы и хвосты запутались и стали неопрятными.

Это было похоже на город, где только и ждут, чтобы умереть.

Из букв на фасаде разрушенного здания я могла составить "ЭНЖЕЛ", последнее оставшееся слово из забытого названия. Какой бы ангел[1] ни присматривал за этим городом, он пал.

Стоило нам подойти, зебры посмотрели на нас с ужасом. Я заметила, как две из них вытолкнули третью вперёд. Кобылица ступила к нам.

— Мы сдаёмся! Только... только не убивайте нас, — крикнула она. — У нас ничего нет... но берите всё, что хотите!

Я почувствовала, как рухнуло моё сердце.

— Это... Глифмарк? — недоверчивым тоном спросила Ксенит.

Зебрёнок кивнул нам, слегка покачиваясь на копытах, застигнутый врасплох.

Вельвет рысцой выбежала вперёд.

— Здравствуйте, — ласково сказала она успокаивающим голосом. — Не бойтесь, мы не причиним вам вреда. Мы всего лишь путешественники, которым посчастливилось встретить только что получившего свою метку жеребца и предложить ему свою помощь, а именно сопроводить его сюда в целости и сохранности.

Лица зебр выражали противоречивые чувства. Я-то знала, как они нуждались в путниках, что не имели бы злого умысла в посещении их деревни, но, тем не менее, им было уж очень нелегко поверить в такое чудо.

— Но теперь, когда он здесь, мы можем тотчас удалиться отсюда, если пожелаете. Хотя я все равно попрошу вас о снисхождении. У нас был долгий путь в поисках безопасного места для стоянки.

— Безопасного? — спросила зебра, в голосе её при этом прозвучала горькая усмешка. — Леди-пони, безопасностью тут и не пахнет. Мы тут сидим, как на пороховой бочке, в ожидании работорговцев. Весь вопрос только в том, останется ли здесь хотя бы кто-нибудь после набегов рейдеров и монстров к тому моменту, когда работорговцы придут.

Но она всё равно пригласила нас в город. С каждым шагом городишко становился всё хуже и хуже. Унылее. Как если бы отчаянье и безнадёжность въелись в каждую прогнившую доску обшивки жалких лачужек, подобно Облаку заставляя их навевать это состояние окружающим.

— И как же вы тут выживаете? — спросила Вельвет, её голос уже был похож на плач. Я знала, в чём было дело. Тут не было ни полей с урожаем, ни садов. Зебры были вооружены грубыми копьями да пистолетами, чьё состояние оставляло желать лучшего, а сами пистолеты были тварям, вроде кровокрыла, что слону дробина. Охотников тоже было не видать. Разве что они ставили капканы на мелкую дичь.

Зебры были так истощены, что я могла легко различить кости, проступающие сквозь шкуру. Все они умирали от голода.

Когда Вельвет высказала свои наблюдения, ближайшая к ней зебра сразу же ответила:

— Здесь ничего не растёт. Земля, на которой стоит город, была заражена Облаком из Кантерлота. — Увидев наши встревоженные взгяды, она добавила: — Не переживайте, мы достаточно далеко от него, воздух здесь чистый.

Зебра, что впустила нас в город, объяснила:

— Вон то здание — это ветеринарная лаборатория...

Я была удивлена её познаниями. Племя детей было куда более состоятельным, нежели те, кого они выгнали. Но меня всё равно интересовал вопрос, как долго собиралась просуществовать эта "идиллия". Без взрослых племя не могло пополнятся. Пару лет, и племя-то племенем бы уже не было. Остался бы лишь один ребёнок, отсылающий другого, уже повзрослевшего, куда подальше.

— ...Там в подвале есть гидропонный отсек. По большей части там выращивали ядовитые растения. — Сказав это, зебра посмотрела на землю, и её пробила сильная дрожь. — Нам довелось узнать это не самым лучшим способом. Но мы выживаем за счет тех растений, что оказались съедобными, и за счет того, что осталось в торговых автоматах. Но эти запасы почти закончились. Мне очень жаль, но нам нечем вас накормить.

Вельвет Ремеди взмахнула копытом.

— Забудьте об этом. У нас есть провизия. Давайте уж лучше мы вас накормим.

Я обменялась взглядом с Каламити и кивнула. Этими припасами мы собирались питаться во время нашего путешествия по Кантерлоту и по пути обратно. Но эти зебры, очевидно, нуждались в них куда больше, чем мы. Да и по сравнению со мной, они и заслуживали их куда больше. Они ведь в последнее время не вырезали целый город, обуянные слепой яростью. А мои страдания на фоне их выглядели совсем уж незначительными.

— Ветеринарная лаборатория? — спросил Каламити, как только мы приблизились к зданию.

То, что выглядело мусором издали, продолжило выглядеть им и вблизи. Правда, этот металлолом определённо принадлежал военным. Сломанные роботы сгрудились вокруг боевых колесниц, все они так проржавели и обветшали, что были едва узнаваемы. Кучи пустых коробок из-под боеприпасов были свалены в одном из углов вместе с останками турелей различных видов. Тут даже было то хитроумное летающее устройство, вроде того, что мы нашли в Старом Олнее, только это было на порядок больше. Оно занимало пол-площадки и валялось вверх тормашками.

Каменные столбы окружали скудные остатки дороги, ведущей во двор здания. Покосившийся плакат гласил: "Фармацевтическая компания зайки Энжела." Что же, в конце концов, это имя было ещё не всеми забыто. Я вспомнила заявление Ксенит о том, что ручной кролик Флаттершай изобрёл боевой наркотик "Стампед[2]", и задумалась о том, как же Энжелу удалось создать эту компанию. Затем я ударила себя копытом в лоб, осознав всю глупость своего вопроса. Зная Флаттершай, можно было предположить, что Министерство Мира имело подразделение, посвящённое благополучию животных. И, конечно же, она назвала бы его в честь своего любимого зверька.

— Захват военными, — предположила я, заметив остов часового робота. Мне стало интересно, уж не переделали ли часть этой лаборатории для производства Стампеда.

С содроганием я осознала, что несчастные зебры жили здесь в тени Смерти... Зайки Смерти. Ирония была столь горька, что мне пришлось воздержаться от смешка.

— А как же торговля? — спросил Каламити?

— Караваны здесь не останавливаются, — сказала нам зебра. — Здесь нет ничего, нужного пони, и нам не на что купить припасы.

Вельвет Ремеди ахнула от ужаса, когда из какой-то лачуги, балансируя на трёх ногах, проковыляла зебра. Остатки четвёртой явно были поражены гангреной.

— У вас что... и врача нет, да?

— Больше нет.

Мы обошли всё. Смотреть в городке было особо не на что. Наша провожатая махнула копытом.

— Спите, где хотите.

— И это... все? — медленно спросила Ксенит у проходящей мимо зебры, с любопытством глазевшей на нас. Я поймала себя на том, что уставилась на эту зебру; она подвела свои полосы углём, поэтому выглядела так, будто бы её шкурка была чёрной в белую полоску, а не наоборот.

— Не обращайте внимание на Глум (анг. Gloom — "Мрак"), — пренебрежительно сказала наша проводница.

Ксенит мотнула головой.

— Тут что, нет ещё других зебр?

Зебра покачала головой. Другая зебра, Глум, повернулась:

— Найтмэр Мун забрала их. Шесть ночей назад. Теперь они все мертвы. Хотела бы и я.

— Найтмэр Мун... забрала их? — спросила я.