Убийца-садовник? (СИ) - Волгина Алена. Страница 68
- Это дорогая вещица. Ты говорила, что Мэри – дочь деревенского священника? Кто ей мог подарить такую прелесть?
- Я не знаю. Как-то не было случая спросить.
- Здесь, в Хэмфорде, есть неплохие магазины. Вы с Мэри часто ходили за покупками?
- Я-то редко, а вот Мэри действительно часто ходила за обновками. Она любит… любила яркие красивые вещи.
- Откуда она брала деньги? Неужели ей так много присылали из дома?
Глория снова пожала плечами, поразившись, что раньше не замечала этого несоответствия. Ей вдруг живо представилась веселая Мэри, крутившаяся перед зеркалом в новой нарядной шляпе… пухлый шкаф, который распирало от платьев…
- Вряд ли. Мэри говорила, что они с отцом совсем бедные. И если бы не лорд Уэсли…
- Что? - насторожилась Элизабет. Глория смутилась:
- Мэри как-то обмолвилась, что это лорд Уэсли помог ей поступить в колледж. Насколько я поняла, он покровительствовал их семье. Она очень просила меня не болтать об этом. Кажется, лорд Уэсли взял с нее слово, что его благородный поступок останется в тайне. Но если эти сведения могут как-то помочь, я должна рассказать! Если бы вы ее видели, Элизабет! Она так изменилась! Мне ужасно ее жаль.
- Я обязательно должна с ней встретиться. И с другими девушками тоже, особенно с вашей звездой Флоренс Колберн. Ты пригласишь меня на одну из вечеринок?
- Увы, вечеринки теперь запрещены до самых каникул, - вздохнула Глория. - Но девушки часто бывают в городе, особенно в кофейне на Рассел-стрит. Мы можем встретиться там. Боже, что если слухи о письмах просочатся за пределы колледжа! Что о нас будут думать!
- Не переживай раньше времени, - успокоила ее Элизабет. – Никто на вас напраслину возводить не будет. Это все-таки Хэмфорд. Здесь как нигде ценится четкое доказательство, а не досужие сплетни. Далее, поскольку леди Сазерленд и так уже знает о записках, не будет вреда, если мы расскажем ей и об этих трех. Держать в тайне такие дела может быть опасно. Если ты не хочешь, я сама могу ей сказать.
- О, спасибо! У меня просто камень с души свалился! - воскликнула Глория, и ее лицо расцвело от облегчения. - А вы не покажете шкатулку лорду Алексу? - добавила она слегка встревоженно.
- Алекс - мастер по части загадок. Чем его участие может навредить?
- Но он очень близок с лордом Янгером, вице-канцлером (*) Хэмфорда! Значит, он должен обо всем ему докладывать, так?
Элизабет тонко улыбнулась:
- Поверь мне, Алекс сможет утаить от Янгера некоторые нежелательные подробности.
Она надеялась, что ее муж в общении с лордом Янгером сумеет изобразить непонимание и даже глухоту, если понадобится. Какие бы интересы не преследовал ректор Дарвель-колледжа, если ему придет в голову пожертвовать Блэкторном ради своих целей – он сделает это не раздумывая. Так что расследование им придется вести, что называется, в бархатных перчатках.
- Я еще не рассказала вам о вчерашнем происшествии, - прошептала Глория, выдернув Элизабет из размышлений.
Рассказ ее в сгустившихся сумерках прозвучал достаточно таинственно. Солнце уже скатилось за крыши, небо теряло алые краски и постепенно наливалось вечерней темнотой. Элизабет зажгла свечи в канделябрах, разогнав сумрак по углам.
- Кровоточащий портрет - жуткая вещь, согласна. Однако любому мистическому явлению можно найти рациональное объяснение. Что ты сделала с платьем?
- Вчера, как только в коридоре все стихло, я прокралась в ванную комнату и застирала пятна самым сильным мылом. А сегодня отнесла его в прачечную, но, мне кажется, я все равно теперь не смогу его носить!
- Мда… жаль. Теперь мы не сможем проверить, действительно ли это была кровь или просто краска.
- Это точно была кровь! И не моя - я нигде не поранилась. Джулия расцарапала руку, но она стояла слишком далеко от меня, чтобы ее кровь попала мне на платье.
- Она стояла ближе всех к портрету?
- Да, она осветила его свечой. А потом портрет вдруг ка-ак сорвался! Ее чуть не убило! А еще этот запах днем на лестнице!
Бедняжка Глория выглядела ужасно напуганной. Элизабет стало ее жаль. Девушку хотелось закутать в плед, напоить горячим чаем и пообещать, что страшный бука из сна больше не вернется. С Питером это срабатывало, но взрослому человеку, пожалуй, требовалось более рациональное объяснение.
- В колледже ведь есть лаборатория? - спросила Элизабет. - Знаешь, некоторые химические вещества имеют отвратительный запах. Например, сероводород. Кстати, в большой концентрации он ядовит. Моя тетя Роуз могла бы много рассказать тебе о моем детском увлечении химией. В общем, либо леди Ориэль действительно наблюдает за вами с портрета, либо все эти происшествия - детали одного хитроумного розыгрыша, который мы с тобой, конечно, разгадаем, если будем внимательны и осторожны…
Элизабет с намеком прижала палец к губам, а Глория улыбнулась и кивнула.
(прим.*: Вице-канцлер - главная административная должность в Хэмфордском университете. Избирается на четыре года из числа ректоров колледжей)
***
То, что разговор у ректора не будет мирным, Рэндон сразу понял, увидев в кабинете смущенного Джайлза Бартона. Под взглядом грозного начальства тот растерял всю солидность и сейчас больше походил на проштрафившегося студента. Лорд Янгер с ходу взял быка за рога:
- Я узнал, что несмотря на мои разъяснения, вы продолжаете допрашивать моих сотрудников – и даже студентов! По какому праву, лорд Рэндон? – Он резко обернулся, блеснув очками.
Начальственным тоном Алекса было не запугать. Однако приходилось признать, что прав на дознание у него действительно не было. И не было времени ехать в Спленфилд, чтобы попытаться получить нужные бумаги.
- Я вижу, вам нечего сказать. Тогда повторю еще раз: несчастье, случившееся с мистером Алертоном, было трагической случайностью! Не нужно искать злой умысел там, где его нет! Ваши необдуманные действия привели к тому, что о Берте Алертоне поползли порочащие его слухи, а Чарльз Крейтон вчера ночью едва не расстался с жизнью!
В продолжение этой патетической речи Алекс выглядел так невозмутимо, что со стороны мог сойти за спящего, но последняя фраза заставила его вздрогнуть.
- Что?!
- Каким-то образом в его комнате обвалился потолок. Прямо над кроватью.
- Еще одна трагическая случайность? – бархатным голосом осведомился Рэндон.
- К счастью, обошлось без трагедии. Крейтон в этот момент писал эссе в другом углу комнаты за конторкой.
- Надо же, какой прилежный молодой человек. В Ночь всех святых он занимался с приятелем и обеспечил себе алиби, вчера вот опять учился и избежал неприятностей… Он вообще когда-нибудь спит? – усмехнулся Алекс, подумав про себя, что на месте Крейтона он выучился бы спать с открытыми глазами.
- Дело не в самом происшествии, а в реакции студентов. По колледжу поползли шепотки, мол, Крейтон, виновный в смерти такого прекрасного тьютора, как мистер Алертон, заслуживает не только получить куском штукатурки по голове, а еще чего похуже. Ваше расследование подрывает дисциплину в моем колледже. Я еще раз настоятельно прошу вас его прекратить. Я даже вынужден был сам допросить некоторых свидетелей падения Алертона и, смею надеяться, со мной они были более откровенны, чем с вами.
Как по заказу, в этот момент раздался осторожный, вкрадчивый стук, и в комнату, извиняясь и кланяясь, протиснулся одышливый седоватый господин с полным багровым лицом, втиснутым в строгий воротничок. Рэндон, конечно, узнал его: это был Патрик Ролл, привратник Корвин-колледжа. Позавчера они с Бартоном пытались расспросить его насчет той злосчастной ночи, но безуспешно. Привратник клялся и божился, что носу не казал из сторожки. В прошлый раз мистер Ролл был похож на пожилого добродушного пса, способного поладить даже с черными кошками. Сейчас он явно чувствовал себя не в своей тарелке.
- Вы уж простите меня, милорд… - толстяк со страхом поглядывал на Рэндона, мялся, потел и разглаживал руками шляпу.