Страж (СИ) - Конторович Александр Сергеевич. Страница 13

- Какой он идиот! Глупый, ревнивый идиот! – в сердцах выпалила девушка.

Никак не проявляя волнения, мастер Симс внимательно наблюдал за спутницей. Она положила обе руки ладонями вниз перед собой на стол, подалась вперед, подняла голову и обратилась к хозяину заведения через стол:

- Еще вина, любезный!

Подскочивший с кувшином трактирщик даже не понял, как и когда у его горла оказался острый и холодный клинок ножа. Причем оружие оказалось не в руке мрачного здоровенного мужика, а в худенькой ручке его миловидной спутницы.

- Соврешь хоть слово, и я воткну нож прямо в горло, - бесстрастно процедила Дана.

И от её холодных и беспристрастных слов у собеседника задрожали ноги. Пырнёт и не моргнёт глазом - в этом нет никаких сомнений!

- Окружающие ничего не увидят, - предупредила она его вопрос. – А когда заметят, то нас тут и в помине не будет. Только тебе уже будет все равно.

- Я… я-я-я…все, что угодно вашей милости, - заблеял трактирщик.

- Ты знаешь, о чем я хочу тебя спросить, - ледяным тоном произнесла Дана. – У нас мало времени. Где он?

-… И поэтому я считаю, что нам надо идти к этому Грю Баасу, - подвела итог расследования Дана.

Они спешным шагом направлялись к дому стряпчего, адрес которого им «любезно» сообщил трактирщик. В последнее время у Даны с трактирщиками как-то совсем не складывались отношения. Нельзя сказать, что этот факт ее как-то напрягал, но если приведется и в третий раз иметь дела с владельцами питейных заведений, то это уже мало будет походить на случайные совпадения.

Со слов припертого к стенке хозяина «Нырнувшей утки», Керк действительно был в трактире, и именно в то же самое время, когда там состоялся разговор Даны со стряпчим. Сразу после разговора девушка покинула заведение. Она не заметила сидящего в углу Керка, а вот Грю Баас обратил внимание на завернутую в плащ фигуру молодого человека. Трактирщик понял это, услышав фразу, сказанную стряпчим двум посетителям за соседним столом:

- Вон тот парень в углу, по-моему, проявляет повышенный интерес ко мне. Если он пойдет за мной, вы знаете, что надо сделать. Жду вас на улице Батле.

Трактирщик, как человек с богатыми криминальными связями, быстро смекнул, чем дело пахнет, и нырнул за стойку. Оттуда он украдкой наблюдал, как Грю Баас допил вино, расплатился и вышел из трактира через боковую дверь, ведущую в темный переулок. Сразу после него из-за столика выскочил молодой господин, по описанию очень похожий на Керка, и также нырнул в боковую дверь. А за ним буквально через несколько мгновений поспешили два «знающих, что сделать» приятеля стряпчего.

- Мы не знаем номер дома, - неуверенно проговорил мастер Симс.

- А нам и не надо, - буркнула Дана, - как только я окажусь на улице, я его найду.

Она была в дурном расположении духа. Из-за нее пострадал Керк. Влюбленный парень, оставшись без ежедневных встреч с предметом своего обожания, приуныл, впал в меланхолию, а затем не придумал ничего более умного, как наблюдать за предметом воздыхания исподтишка. И тут, как назло, эффектно вылез Грю Баас со своим предложением работы. Со стороны их встреча вполне могла показаться свиданием, и несчастный Керк воспылал дикой ревностью к потенциальному "конкуренту". Решив проследить за воображаемым оппонентом, парень наверняка попал в опасную переделку. И теперь из-за его глупой ревности и необоснованных подозрений от тревоги за него сходили с ума родные, и не находили себе места Дана и мастер Симс.

- И вот поэтому я прошу вашего совета, - закончила рассказ Дана.

Она сидела в одном из помещений монастыря Киморы за темным деревянным столом, на другой стороне которого расположился брат Шон. Он внимательно слушал историю Даны, изредка покачивая головой и делая пометки пером в небольшой книжице в кожаном переплете. В большой полупустой комнате голос девушки звучал гулко, метался под потолком и назойливым эхом возвращался к собеседникам. Высокие стрельчатые окна зала пропускали солнечный свет, один из лучей падал Дане прямо на лицо и слепил глаза, она щурилась и выглядела из-за этого как-то потерянно и совершенно несчастно.

Идея поговорить с монахами пришла Дане в голову, когда они с мастером Симсом обнаружили, что Керка повязали не какие-то заговорщики или проходимцы, а солдаты из охраны графа Логара. Девушке, как она и обещала, не составило труда обнаружить дом, где держали Керка. Они с мастером проторчали на противоположной стороне улицы достаточно долгое время, чтобы не раз увидеть, как открываются и закрываются ворота во двор, внутри которого несложно было заметить мундиры личной охраны графа. Как член королевской канцелярии, он имел право на личную охрану из королевских солдат - их трудно перепутать с обычными стражниками. Лезть в лоб на такую персону? Идиотство.

И никакие городские власти не окажут в этом содействия.

- Безусловно, дочь моя, ты оказала немалую услугу нашему ордену, избавив графство от разбойника Хлуда, - ответствовал брат Шон. – И мы глубоко признательны тебе за содеянное.

Монах жестом остановил попытку Даны что-то сказать.

- И мы глубоко опечалены тем фактом, что гильдия магов незаслуженно отстранила тебя от работы.

Вот монахи дают, подумала про себя Дана. Что они там, подслушивают, что ли? И вообще, есть ли хоть что-то, что им еще неизвестно? Вслух же скромно произнесла:

- Благодарю вас за сочувствие и понимание, брат Шон, - и выжидательно умолкла.

- Гм… однако, дочь моя, возможности ордена не бесконечны. Мы не имеем влияния на графа Логара. По крайней мере, такого влияния, чтобы требовать освобождения Керка Дугана. Ведь, насколько нам известно, он напал на стряпчего Грю Бааса? Который выполняет… э-э-э… отдельные поручения самого барона. И тот, задержав нападавшего, был абсолютно прав… Более того - он может потребовать суда над этим мальчишкой - и городской суд ему не откажет.

Девушка удрученно кивнула. Керк – идиот! Но можно сколько угодно раз возмущенно повторять это про себя, от этого он не перестанет быть верным другом, отличным напарником и благородным человеком… и не станет свободным. Отчаяние заплескалось её в глазах. Это не слезы, это противный солнечный луч слепил глаза! Дана заморгала и отвела взгляд в сторону.

В зале повисла напряженная пауза.

Брат Шон внимательно смотрел на пришедшую к нему девушку. Ее аура была сильной и несколько необычной. Безусловно, перед ним способный и многообещающий маг, несмотря на довольно хрупкую внешнюю «оболочку». Такая аура больше подходит мужчине, но уж никак не молоденькой девушке. Которая, к тому же, того и гляди вот-вот расплачется. Монах ненавидел слезы. Он кашлянул, привлекая внимание погрустневшей и осунувшейся собеседницы.

- Дочь моя, мы знаем, что ты не проявляешь сильного религиозного рвения…

- Брат Шон…

- Но твои заслуги несомненны и намерения чисты, - не дав ей договорить, закончил мысль монах. - Позволь мне дать тебе совет, за которым ты и пришла в нашу обитель.

- Слушаю с максимальным вниманием, святой отец, - проговорила Дана, пристально глядя на брата Шона. В ее глазах вновь засветилась надежда.

Какая славная девушка, подумалось монаху. Жаль, что она не встала на путь веры… Он вздохнул.

- Твой партнер по … прошлому делу, мастер Лекс Гор – очень… м-м-м… энергичный человек. Мы… наблюдаем за его деятельностью в графстве. Надеюсь, - он пытливо взглянул на собеседницу, - этот факт останется между нами?

Девушка утвердительно кивает. Церковь следит за кузнецом? Тут и говорить никому ничего не надо. Можно подумать, кого-то этот факт удивит. Тоже мне, тайна…Слепому ясно, что святые отцы никогда не упустят из своего поля зрения такого необычного человека, как её бывший помощник.

Брат Шон склонил голову. Он сцепил руки на груди и продолжил речь, максимально аккуратно подбирая слова: