Как недорого купить королеву (СИ) - Сергеева Татьяна Юрьевна. Страница 12

— И что это значит?

— Это значит, что вам ещё придётся доказать, что вы дочь Гарота, — маг убрал письмо во внутренний карман.

— Но ведь это несложно, ведь моя кровь сама за себя всё скажет, — я не понимала трудностей.

— Всё верно, только вы упускаете маленькую деталь. Для того, чтобы подтвердить своё происхождение, вам нужно появиться в столице в самое ближайшее время, пока бастард не начал собирать себе армию, — я только вздохнула, отсидеться не удастся…

— А что ещё сообщил ваш друг?

— Келен рассказал при дворе о вашем существовании, и теперь дело за нами.

— Когда мы отправимся в столицу?

— Завтра. На сегодня я ещё не выполнил задуманное…

Я поняла, что маг намекнул на встречу с герцогиней, и только кивнула головой.

Глава 13

Шердог вернулся от наследницы и снова достал полученное письмо. Хотелось ещё раз прочитать, чтобы не упустить ни одной важной детали.

«Милорд Шердог, ваше сообщение о нашедшейся дочери короля Гарота сильно взволновало столичную аристократию. Многие уверены, что это ложь, придуманная специально для того, чтобы позлить Дириса, есть те, кто предполагает, что это правда, но ссориться с бастардом не желают, также можно отметить, что в столице имеются и такие, кто хотел бы воспользоваться наследницей в своих целях. Перевес у сторонников Дириса, поэтому он готовится к войне. К въездным воротам отправлены дополнительные дозоры, досматривают даже побирушек.

Лейр, не знаю, как получилось, что, вопреки твоему желанию ввязываться во всё это, ты всё-таки оказался замешан, но спешу тебя предупредить, что придётся очень непросто. Конечно, ты всегда можешь рассчитывать на меня и мою сестру, но, чтобы привлечь других сторонников, принцесса должна появиться в столице и доказать своё право. Сам понимаешь, что это очень рискованно для неё, да и для тебя, раз на тебе клятва защищать наследницу. На первое время убежище вам приготовим, а вот дальше даже не знаю. Но я на твоей стороне, так как видеть наглую ухмылку Дириса у меня больше нет никаких сил.

Да, я сказал при дворе, что новость от герцогини Оринор, твоё имя пока никто даже не произносит, на этом можешь проскочить. Жду с нетерпением письма с извещением о вашем прибытии. Удачи, друг! Твой Келен.

P.S. Должно быть, она очень хороша, раз ты решился на такую глупость».

Убрав письмо в тайник, маг задумался. В город пробраться будет сложно, но сделать это нужно без лишнего шума, а потому придётся поломать голову. С магией даже нечего соваться, ведь Дирис обязательно позаботился об амулетах, раскрывающих иллюзии, значит, можно только обычный маскарад устроить.

То, что в столице не подозревают о его участии в престольных играх, хороший бонус, но надеяться на него слишком рискованно. Придётся подумать хорошенько, но это только после того, как вечером уладится дело с герцогиней.

Шердог взглянул в окно и решил: лучше выйти пораньше, кто знает, какие могут возникнуть осложнения? Он накинул плащ и кликнул слугу:

— Растен, позаботься о наших гостях, я буду нескоро.

— Хорошо, милорд. Вы с собой кого-нибудь возьмёте?

— Нет, сегодня у меня тёмное дело, — маг усмехнулся.

— Ужин оставлю в вашей комнате.

— Годится.

Взяв со столика листок с адресом герцогини, Шердог направился на встречу.

— Милорд, вас ожидают, — у входа его караулили.

Маг слегка наклонил голову и прошёл в дом.

— Милорд Шердог, я уже не надеялась. Есть новости? — герцогиня взволнованно прижала руки к груди.

— Есть, только не думаю, что они вам понравятся, — Шердог склонил голову, но почтительности в этом жесте было мало.

Герцогиня, занятая своими переживаниями, совершенно не обратила внимания на выходку мага.

— Не томите же, рассказывайте.

Шердог усмехнулся, затем накинул защиту на комнату и уселся в кресло.

— Вам, миледи, тоже лучше присесть. Разговор будет долгим, — маг усмехнулся своим мыслям.

— Она жива? — герцогиня напряжённо посмотрела в глаза Шердога.

— Жива, — кивнул маг.

— Ну, остальное всё поправимо, — миледи Оринор расслабленно опустилась в кресло напротив.

— Не будем дальше затягивать с новостями. Ваша дочь нашлась. Мало того, она решительно настроена занять причитающееся ей место на троне, — лицо герцогини Шердогу очень понравилось.

— Не может быть… Эта тихоня?..

— Это ещё не всё. Она заключила магический контракт и теперь находится под защитой весьма неслабого мага, — себя Шердог оценивал высоко.

— Я вам не верю, — миледи встала и направилась к столу. Взяв графин, она дрожащими руками налила себе воды.

— Я готов предоставить необходимые доказательства, но прежде хотел бы и вам задать несколько вопросов, — Шердог не спешил откровенничать, ему нужно было выяснить роль герцогини в этом деле, не могла она сама стоять за всем?

— Задавайте, — выпив воды женщина немного успокоилась.

— Слуга, назвавшийся Сигом, сказал, что на вас ляжет родовое проклятие, если с дочерью короля что-то случится. Это правда? — маг внимательно посмотрел на женщину.

— Так эта старая развалина всё рассказал девчонке? — глаза герцогини гневно сверкнули.

— Возможно. Так что вы мне ответите?

— Никакое проклятье на меня не подействует, мой дражайший муженёк был слишком доверчив и глуп, поэтому мне не составило труда выклянчить у него вот этот амулет, — герцогиня продемонстрировала магу кольцо с крупным рубином.

— Это хорошо, а то я уже начал беспокоиться о сохранности вашей жизни. Тогда ещё один вопрос, если позволите.

— Да хоть два, — герцогиня полностью пришла в себя.

— На кого вы работаете? На Дириса? — бастард титула не заслуживал, поэтому никаких угрызений совести по поводу того, что он так непочтительно отозвался о сыне короля, маг не испытывал.

— Вы чрезвычайно догадливы, — губы женщины тронула улыбка.

— Но почему, вы ведь могли и сами разыграть эту партию? — Шердог мастерски изобразил недоумение и миледи Оринор его не разочаровала.

— Меня вполне устроит место у трона племянника, — плечи герцогини тут же горделиво расправились.

— Вы сестра герцогини Желерт? — теперь удивление Шердога не было наигранным.

— Да, только об этом мало кто знает. Оринор вот тоже слишком поздно узнал, — новая усмешка герцогини показывала её превосходство.

— Стоит отдать должное Дирису, хорошая многоходовка, — признал маг.

— Мальчик достоин стать королём.

— А Одиллия? Не хотите же вы сказать… — маг подумал о самом плохом, после смерти короля и герцога, об участи девушки тоже легко было догадаться, но миледи в своих планах пошла ещё дальше:

— Да, представляете, какая сила будет у их наследника? — герцогиня мечтательно улыбнулась.

— Неужели Дирис пойдёт на это? Она же его родная сестра, — Шердог не пог поверить в такие грязные замыслы.

— Ради великого будущего можно пожертвовать моралью.

— Сомневаюсь, — Шердог решил, что и ему пора раскрывать карты.

— Почему?

— Потому что я никогда не позволю Дирису даже и близко подойти к наследнице, — уверенно заявил маг.

— А вы-то каким боком здесь замешаны?

— Разве я не сказал? Так вот, именно я тот маг, что взял Её Высочество под своё покровительство.

— Ты? Мерзкая крыса! — весь светский лоск мигом слетел с герцогини.

— А вот за оскорбление вы ответите, — спокойно сказал Шердог.

— Ничтожество, ты смеешь мне угрожать? Мне?

— Я не угрожаю, я просто говорю, что сейчас вы умрёте. Такие гадины недостойны омрачать этот мир своим существованием.

— Очень смешно. Да что ты мне можешь сделать? В этом колечке кровь Оринора, — герцогиня гордо расправила плечи.

— А мне плевать, в моих жилах кровь наследницы, — Шердог махнул рукой и в комнате остались лишь голые стены и слой пепла на земляном полу.

Маг усмехнулся, поправил плащ и сказал:

— Надо бы ещё немного потренироваться с потоком, слишком мощный.