Angel Diaries (СИ) - "AnnaSnow". Страница 64

В этот момент мне стало стыдно за свои дерзкие реплики.

- Простите, я не знала, – пристыженно ответила я.

- Порой вас захлестывают эмоции. Но всё же халат довольно удобен, – он улыбнулся и указал на мою сторону кровати, – Однако, я не привык спать сидя или стоя, а тем более слушать при этом ваши рассказы.

После того, как мы легли, некоторое время я молчала.

- Герцогиня, наверное, подумает, что мы ведем себя вызывающе, – наконец заметила я.

Оливье, усмехнувшись, фыркнул.

- Меньше всего меня волнует мнение этой развратницы, – ответил он, – Но мы отвлеклись, начинайте же вашу сказку.

- Жил был король и королева. Долгое время у них не было детей, но всё же, наконец, родилась у них дочь, – начала я.

- Дорогая, вы явно не хотите иметь первенцем сына, – подметил граф, – В ваших сказках всегда рождаются девочки.

- Они приятнее в общении, – аргументировала я, улыбнувшись.

– Не могу не согласиться, но вы продолжайте, – усмехнулся он. – Родилась у них дочь, и назвали её Аврора, в честь утренней зари. На радостях в королевстве был устроен большой праздник с множеством гостей. Король и королева позвали фей, чтобы стали те её крестными и оберегали юную принцессу. Но про одну старую волшебницу они позабыли. В качестве благодарности за внимание к девочке феям преподнесли золотые шкатулки с украшениями. Но вот на праздник внезапно явилась неприглашенная фея. И ей ничего не досталось. Она сильно разозлилась и решила проучить королевскую чету. Когда другие феи пожелали принцессе всяких благ, здоровья, красоты, счастья, голоса, несравнимого красотой ни с одной чудесной птицей, то разгневанная фея заявила, что в 16 лет принцесса уколет палец о веретено и умрёт. Но тут появилась юная фея, которая не успела преподнести свой дар. Взмахнув сияющей пыльцой звёзд над колыбелью, она сказала, что принцесса не умрёт, а уснёт беспробудным сном на сто лет. И только поцелуй истинной любви сможет пробудить её…

- Какое абсурдное утешение. Лежать в пыли, паутине и испражнениях лет сто, и ждать, что кто-то захочет это поцеловать, – усмехнулся мой слушатель.

– Раз сказ абсурден, то я прекращу его, – обиженно ответила я.

- Дорогая, продолжайте. Ваш прекрасный лепет волен прервать только я. Так что же дальше? – улыбнулся Оливье.

- В ужасе король и королева повелели уничтожить все прялки в королевстве. Но всё-таки проклятье сбылось. Королевская чета была вынуждена уехать по делам на другой конец своей страны, а шестнадцатилетняя принцесса осталась во дворце. Решив его осмотреть, она стала бродить по комнатам.

- В одиночестве, по заброшенным спальням, рыться в тайниках, – весело продолжил граф, – Эту сказку явно сочинили, глядя на вас. Но, видя ваш хмурый вид, я умолкаю, – сказал он, поцеловав мне руку.

- В одинокой дальней башне, где уже давно никто не жил, принцесса увидела старушку, прядущую пряжу. Никогда ранее девушка не видела такого. Она попросила научить её работать с прялкой, но как только взяла в руки веретено, укололась и упала, погружённая в мёртвый сон. Вернувшись, король с королевой чуть не сошли с ума от горя. Тогда одна из фей предложила усыпить всех, кто был в замке, дабы проснувшись, принцесса не была в одиночестве. На том и порешили. Время шло, а легенда о ней распространилась по всем королевствам…

- И пошли во дворец мародёры, разграбили его, подожгли… И сгорела принцесса со всеми слугами и родными, – вмешался граф.

- Подождите, но как же поцелуй истинной любви?! – недоумевала я.

- Сударыня, вы правда верите, что посмотрев на неряшливую, спящую девицу принц или любой дворянин захочет жениться? – на меня внимательно посмотрели.

- Я не знаю… – растерянно ответила я, отчаянно пытаясь вообразить в действительности данную картину.

- А я знаю. Поэтому пропускаю то, что делали мародёры и остальная чернь с телом принцессы, проникая в неохраняемый замок. Это не для ваших невинных ушей. Так что пожар спас её доброе имя. Так какую мораль для себя выявили вы?

- Лучше организовывать праздники? – предположила я.

- Ну, это само собой. Но прежде всего не стоит водиться с колдуньями и уповать на их милость. Вы, как добрая христианка, всегда должны это помнить. Заметьте, во всех ваших сказках проблемы от ненормальных женщин, у которых довольно странное и неполноценное восприятие мира, – нравоучительно сказал граф.

- Почему вы не верите в чудеса и в чистые чувства? – спросила я.

- Вы, правы, в чудеса я больше не верю. Я доверяю логике. Что же на счет чувств, то иногда я могу быть и романтиком, – он нежно обнял меня, – Вспомните, какой чудесной была наша первая встреча; я – на белом скакуне, вы – в снегу, живопись…

- Месье, вы издеваетесь?! Меня чуть не затоптала Даная, вы поиздевались над слугой дяди, отобрали мои эскизы, что так дороги мне, – воскликнула я, и, не желая продолжать, отвернулась от него.

- Анна, если бы тогда с вами случилось нечто ужасное, я бы, безусловно, нарушил пресловутую границу и спас вас. Насчёт слуги – это урок старику за браконьерство. А ваши рисунки меня поразили – они прекрасны…

- Я думала, что вы их уничтожите. Из вредности, – честно призналась я.

- Знаете, мадемуазель де Бельфор, я дорожу тем, что мне с трудом достаётся. Например, вы. Вы забрали у меня уже достаточно времени, нервов, средств…

- Так откажитесь от меня, – вновь язвительным тоном предложила я.

– Зачем? Вы уже моё прекрасное вложение, которое начало приносить дивиденды, – ответил граф.

- Например?

- Внутренняя чистота. Она помогает не только вам, но и мне. С вами интересно, вы как глоток чистой, родниковой воды, после продолжительного поглощения вина. Это странное ощущение, но мне не хочется с ним расставаться, – попытался объяснить Оливье.

- Ну, а вы мне просто нравитесь, – призналась я, чувствуя, как к щекам приливает кровь.

Граф внимательно посмотрел на меня.

- Вот и славно, – ответил он, нежно поцеловав меня в лоб, – Но теперь нам стоит лечь спать. Герцогиня что-то говорила про свадебное платье, когда спускалась вниз, – вдруг вспомнил он.

- Я взяла платье своей матери. Мы можем привести его в порядок, и оно будет великолепным, – улыбнулась я.

- Что ж, если все-таки захотите новое, то дайте знать. Цена в этом случае не имеет значения.

- Ну, что вы… Оно дорого мне ещё и как память. Брак моих родителей всё-таки был счастливым. Так что, надеюсь, он будет таким и у нас, – заверила я графа.

Он молча кивнул мне в ответ и обнял, уткнувшись лицом в мои распущенные волосы. Мы оба погрузились в сон.

====== Глава 18. Незваные гости ======

Посреди ночи меня посетила внезапная мысль о том, что я забыла вернуть шкатулку в тайник. Граф спал рядом, чуть поодаль от меня, повернувшись на другой бок. Стараясь не шуметь, я соскользнула с кровати, на ощупь подошла к столу и взяла увесистую шкатулку. Зажечь свечу я не решилась, боясь разбудить Оливье. Поэтому, решив, что прекрасно найду путь в собственном замке и в темноте, я на цыпочках стала красться к двери.

- Опять решили побродить в ночи? – спросил с интересом голос позади меня, от чего я подпрыгнула на месте, чуть не выронив свою ношу.

- Вы меня напугали, – с укоризной прошипела я. Подойдя, месье де Ла Фер молча забрал шкатулку из моих рук.

- А вы рассчитывали на прогулки под Луной в одиночестве? – спросил он.

- Мне надо вернуть это на место. Завтра, боюсь, у меня не будет для этого времени, – объяснила я, протягивая руку к вожделенному ларцу.

Но граф и не думал его возвращать.

- Отлично, сходим к вашему тайнику вместе. Зажгите свечу, – указал он.

Он молча и терпеливо ждал, пока я возилась с огниво. Наконец, когда огонь загорелся на фитильке свечи, мы двинулись в путь. Я показала на пустой тёмный коридор. Факелы в нём не горели давным-давно. По нему мы пробирались уже гораздо медленнее; свет от нашей маленькой свечи не мог полностью разогнать этот насыщенный мрак.