Там высоко, высоко (СИ) - Варко Эн. Страница 5
— Лорд Диабо, — взмолилась я, — дайте мне шанс! Пожалуйста!
— Чем ты лучше других, Астра? Почему ради тебя я должен нарушать правила?
— Мистер Потрик решил выдвинуть мой дипломный проект на ежегодное состязание магических школ. Он считает…
Я замялась, не зная как закончить фразу. В моих устах это звучало как-то нескромно.
— …что ты умеешь делать мир красивее, — закончил за меня лорд. — В курсе. Я просматривал черновые наброски твоего проекта — «Вечный сад»: одни растения отцветают, другие одновременно с ними расцветают. Забавно, не более. Приоритетным направлением нашего университета является боевая магия. Думаю, твои умения можно использовать с большей пользой…
Он многозначно замолчал, а я воспрянула духом: неужели удастся выкрутиться?
— У нас есть стопроцентный победитель будущего состязания. Наш университет неплохо продвинулся в создании разумной нежити. И поверь, Астра — в них наше будущее, и королевская комиссия это отлично понимает. Группа студентов под руководством Лорана Ронского ведет очень интересные разработки в области управления нежитью. Их проект я курирую лично. На днях Лоран жаловался, что в его команде не хватает магоискусников — во время тренировок трупы быстро разваливаются, и студенты не успевают их восстанавливать должным образом.
Лоран Ронский? Живо вспомнился недавний посетитель, и сердце сжалось в неприятном предчувствии.
— Я не работаю с трупами и ничего не смыслю в некромантии, — буркнула я расстроено.
— Придется пройти ускоренный курс. У тебя будет месяц на то, чтобы подготовиться к сдаче переводных экзаменов, но официально ты задним числом уже зачислена на четвертый курс некромантии. Поэтому возьмешь в библиотеке книги из этого списка и начинай готовиться. — От лорда Диабо ко мне скользнул листок. — У некромантов никто не будет давать тебе поблажек. Чем быстрее освоишь необходимый минимум знаний, тем лучше для тебя.
При виде списка до конца страницы из меня вырвался стон:
— Это невозможно! Я не смогу!
— Должна, — сурово припечатал лорд. — И если ты не оправдаешь надежд, твоему хозяину придется выплатить университету неустойку.
Никаких дел с надменными некромантами мне иметь не хотелось. Тем более в вопросах воскрешения. Мистер Бесон считал, что эксплуатация мертвецов — это кощунство, и я с ним была полностью согласна. Но с другой стороны, ректор прав — ответственность за мои поступки полностью лежала на мистере Бесоне. По крайней мере до тех пор, пока я не получу вольную. В случае моего исключения хозяину придется выплатить все средства, вложенные за меня высокородными спонсорами за все время моего обучения. Чтобы выплатить долг, хозяин вполне может продать меня какому-нибудь богатому снобу вроде Ронского. Я этого больше всего боялась, поэтому прошептала:
— Я постараюсь.
— Вот и умница. С завтрашнего дня приступаешь к учебе… Да, вот еще. Если кто-то из некромантов предложит тебе в полночь прогуляться по университетскому подземелью, настоятельно советую не отказываться. Это не любовное свидание, а часть процесса обучения.
— И часто меня будут приглашать? — Ох, как же мне все это не нравилось.
— Три-четыре раза в неделю. Может, больше.
— Что? — не поверила я ушам своим. — А спать когда?
— Привыкай к жизни некромантов и аристократов, девочка. — В голосе лорда Диабо послышалась усмешка. — У нас жизнь ночная. Так что высыпаться будешь днем.
Ага, а как же книжная лавка? Я ведь и кушать должна, а где деньги взять? Не удержалась и всхлипнула. Лорд Диабо разозлился:
— Хватит хандрить, Астра. Любая на твоем месте прыгала бы от радости. Чтобы рабыня получала ту же специальность, что дети самых именитых семейств Дьюна? Да такого не бывало еще в истории нашего славного королевства!
— Меня вполне устраивала моя специальность. — Плакать хотелось все сильнее.
Мне она правда нравилась. У меня все было распланировано. Вот закончу университет, получу диплом, и королевство даст за меня мистеру Бесону откупные, а мне вручит вольную. И пусть за нее в течение десяти лет мне придется вносить в казну львиную часть своего заработка. Это не пугало. Магодизайнер — достойная профессия, а жить скромно я привыкла. Но в роли некроманта я себя совсем не представляла. От слова абсолютно.
— У тебя есть выбор: либо я пишу приказ о переводе тебя на другой факультет, либо возбуждаю против твоего хозяина судебное дело…
Не было здесь никакого выбора. Это знали мы оба. Я зажмурилась и произнесла:
— Я согласна.
Глава 3. Заботливый враг
Когда я вышла из кабинета, ноги у меня подкашивались. В коридорах было пустынно, а намытые полы влажно блестели. Дежурные недавно покинули здание, и все замерло в ожидании прихода студентов-некромантов. Настенные часы показывали, что до начала занятий осталась пара часов.
«Не пойду, — неожиданно решила я. — Хватит с меня на сегодня потрясений. Возьму книги и домой».
Эта мысль принесла облегчение. Чуть не бегом я направилась в нашу университетскую библиотеку. Она считалась одним из крупнейших хранилищ магических трактатов. Половина первого этажа, где мы получали книги и занимались в читальном зале, была лишь вершиной айсберга. Архивы уходили на несколько этажей вниз, и я всегда очень жалела, что студентов туда не пускали.
Книжным залом общего доступа управлял мистер Робсон. Когда книги возвращались в срок и в хорошем состоянии, это был милейший человек: маленький, круглый, добродушный. Но нарушители библиотечной дисциплины боялись его почти как нашего ректора, если не больше. С лордом Диабо встречались немногие и, как правило, перед тем, как с треском вылететь из университета, а вот с мистером Робсоном общаться приходилось значительно чаще. Среди студенчества ходили упорные слухи, что библиотекарь — великий мастер проклятий. Например, у нас в группе от его гнева пострадала мисс Элта. На первом курсе она прожгла в учебнике по алхимии дыру, а вскоре у нее вскочило синее пятно в полщеки. Правда, Соль утверждала, что пятно это больше походило на алхимический ожог, тем не менее, как и остальные студенты, за несколько дней до сдачи учебников подруга начинала пить успокоительное и жаловаться на ночные кошмары.
А вот я мистера Робсона совсем не опасалась. У меня с самого начала с ним сложились чудесные отношения. Трепетное отношение к книгам нас роднило.
— Доброго дня, Астра, — поздоровался он, и морщинки приветливо собрались вокруг глаз. — А я тут как раз тебя вспоминал. У нас среди новых поступлений трактат Тицита Средиземного «О красоте земной и небесной». Не желаешь взглянуть?
— Может быть, позже, — с тяжелым вздохом отозвалась я и протянула ректорский список. — У меня через месяц переводные экзамены. Готовиться надо.
Мистер Робсон внимательно прочитал, покачал головой, но комментировать не стал, а двинулся меж книжных рядов. Вскоре передо мной друг на друга легли внушительных размеров талмуды. «Основы некромантии», «Введение в язык мертвых», «Основные принципы проведения некроритуалов», «Энциклопедия практикующего некроманта», «Словарь языка мертвых» — названия вгоняли меня в тихую панику. Они мне не нравились. А главное, как все это выучить за месяц?
Последним мистер Робсон с самым торжественным видом выложил свиток, запечатанный сургучной печатью.
— А это что? — испуганно поинтересовалась я.
— Сюрприз, — подмигнул мистер Робсон. — Мистер Бесон просил передать, если с тобой вдруг такая напасть приключится. Перед тем, как эти талмуды штудировать, это сначала прочитай.
— Спасибо, мистер Робсон! — У меня даже слезы на глазах выступили. Да чтобы ни было в этом свертке, на сердце стало неожиданно тепло.
Как только библиотекарь заполнил формуляр, а я там расписалась, книги друг за другом воспарили над моими вытянутыми руками. Левитирующее заклятие мистера Робсона здорово мне помогло, но все равно учебники закрывали обзор. Будь я не столь стеснена в средствах, взяла бы экипаж, но, к сожалению, мне предстояло идти вместе с этим нагромождением перед собой через полгорода.