Сожженые дотла (ЛП) - Харт Калли. Страница 23

У меня занимает некоторое время, чтобы осмотреть брюшную полость Лекси. Там множество крови, и у меня нет команды медсестер, чтобы обеспечить отсос или медицинский тампон. Но у меня есть Зет. Он двигается со знанием дела, убирает кровь, чтобы я могла видеть какого хрена делаю, и я не волнуюсь, что он навредит ей. В другом мире, в совершенно другой реальности, из Зета бы получился отличный хирург. Он непоколебимый. Совершенно, мать вашу, непробиваемый.

Вскоре я начинаю находить шрапнель. И облегчение ощущается подобно сильному удару в живот. Я буквально готова расплакаться, когда достаю крохотные, чертовски острые кусочки скрученного метала из брюшной полости моей сестры. Когда я перевожу взгляд на ее правую почку, это облегчение исчезает. Именно оттуда я вытаскиваю огромный фрагмент пули. Он находится между разорванным органом, который целиком и полностью уничтожен.

— Бл*дь. Бл*дь.

Зет располагает руку поверх моей, смотря на меня опять тем же взглядом. Он видит, что дела обстоят дерьмово, так же, как и я, но его не парализует от страха.

— Она все еще дышит, Слоан. Ее сердце все еще бьется. И у нее все еще есть другая почка.

— Точно. — Но все не так просто. Удаление почки — это очень обширная операция. Один человек из оперируемых умирает при этой операции, а те операции проводятся в оснащенных инструментами операционных, которые созданы для того, чтобы справляться с последствиями операции. Но разве у меня есть выбор? Никакого.

Поэтому я делаю то, что должна делать. Я удаляю пострадавший орган, зашиваю аккуратно при помощи обыкновенной иглы и нитки из швейного набора, и затем прижигаю рану. После того как очищаю брюшную полость Лекси и зашиваю, я просматриваю свои скудные медицинские принадлежности и не могу найти то, что мне нужно.

Зет смотрит на мои безумные поиски, с совершенно пустым выражением.

— Что такое? Что тебе подать? — Мне нужно найти что-то, чтобы сделать переливание крови. Она потеряла так много крови. Ей необходимо больше, чтобы она могла добраться до больницы. Зет издает стон в ответ на мое заявление. — Навряд ли они позволят тебе отвезти ее в больницу, Слоан. Я прекращаю поиски и поднимаю на него взгляд, мое сердце застревает в моем горле.

— Постой-ка. Какого хрена? О чем вообще ты говоришь?

— Я к тому, что в твою сестру стреляли. Больницы обязаны сообщать об огнестрельных ранениях в полицию.

— Да, мне отлично это известно, Зет. Я как никак работаю в долбаном госпитале.

— Точно. Поэтому никто из людей здесь не захочет привлекать к себе такого внимания. Если твоя сестра заговорит, копы нагрянут сюда в течение двух секунд. Хулио никогда не позволит этого. Они захотят, чтобы она отлежалась здесь, если она получит инфекцию...

— НЕТ НИКАКИХ «ЕСЛИ», ЗЕТ! — Я хватаю первую попавшуюся вещь под руку — ей оказывается водка — и бросаю ее в стену. Тяжелая бутылка разбивается на тысячи осколков, кусочки стекла разлетаются во все стороны. Но Зет даже не двигается. После всего, что я сделала... После того, что я проделала... После всех манипуляций, что я проделала с Алексис... — Нет никакого «если». Есть только «когда». Ей необходимы очень сильные антибиотики, уже не говоря о болеутоляющих и гребанном переливании крови, чтобы у нее, по крайней мере, была возможность оправиться от всего этого. Они, вероятно, должны будут опять ее вскрыть, чтобы исправить всю хреновую работу, которую я только, что провела по извлечению органа. — Я закрываю лицо руками, пытаясь восстановить дыхание, прикладывая все усилия, но у меня не выходит. — А что касается привлечения внимания копов, то я думаю об этом уже поздно говорить.

Зет подходит ко мне и кладет руки мне на плечи.

Глава 12.

Зет

И вот так Алексис Ромера встречается с президентом МК «Оставляющие вдовами». Эта информация вызывает больше чем удивление, но эй… ничего не должно меня больше удивлять. Карни, парень, который чуть раньше не довел Слоан до сердечного приступа этой новостью, сообщает нам, что Хулио ожидает нас у себя в кабинете. Снаружи кухни, привалившись к стенам, стоят около двенадцати человек, некоторые сидят на полу, все бледные и с обеспокоенными взглядами. Высокая блондинка сразу бросается к Слоан, как только видит, и хватает ее за локоть.

— Она в порядке? Она умерла, не так ли? Она мертва!

Слоан освобождается от захвата девчонки и ведет ее по направлению двери.

— Она не умерла. Посиди с ней и сразу же приди ко мне, если ее дыхание изменится. Проверяй ее пульс каждые пару минут.

Блондинка направляется на кухню, задыхаясь, когда видит огромное количество крови. Карни ведет нас по коридорам, вызывая у меня ощущение, что Хулио сказал ему убедиться, что мы придем, или же он заставил бы нас прийти с применением силы. Эта мысль довольно-таки забавная. Хотел бы я посмотреть на то, как ублюдок попытается сдвинуть меня с места. А если бы он хоть пальцем прикоснулся к Слоан...

— Сюда. — Карни кивком указывает на кабинет Хулио. С другой стороны двери нас поджидают: Хулио, Майкл и Кейд, которые сидят в неловком молчании за массивным круглым дубовым столом. Мы с Кейдом едва успели перекинуться парой слов, прежде чем разразился этот долбаный ад чуть ранее, но у него хватило времени сказать мне, что Ребел его друг, и он состоял в МК «Оставляющие вдовами» на протяжении всей своей жизни. Понятия не имею, что делать со всей этой информацией. Я думал, что мы с ним были на одной волне, но в то же время это признание абсолютно перевернуло все с ног на голову.

— Присоединяйтесь к нам, — говорит Хулио, указывая рукой на свободные стулья за столом. Их три: один для меня, один для Слоан, и еще один свободный. — Слышал, что утро выдалось очень богатым на происшествия, мисс Хоторн? — интересуется Хулио. Он сцепляет руки в замок, располагая их перед собой, пронзая Слоан холодным взглядом.

— Можно и так сказать, — отвечает она. Слоан выглядит так, будто героиня фильма ужасов. Ее руки покрыты кровью до локтей, так же следы крови виднеются на ее лице, футболке и волосах. Резкий, сухой ответ, что летит в Хулио, не скрывает того факта, что она совершенно не впечатлена его двусмысленной шуточкой. — Мы скоро уезжаем. Отвезем девушку в больницу.

— О, я так не думаю, мисс Хоторн. София очень сильная девушка. С ней все будет в порядке.

Я был прав. Я прекрасно знал, что он скажет именно это, конечно же, но все же надеялся... Замечаю яростный взгляд на лице Кейда, и его вид заставляет раствориться все мои мысли. Он пребывает в такой ярости, что краснота от раздражения медленно ползет вверх по его шее.

— Девчонка поедет в больницу, Хулио.

Толстый мексиканец поворачивает голову в сторону Кейда, слегка растягивая губы в улыбке.

— Вы только жалкий попугай, передающий чужие слова, сеньор Престон. Пожалуйста, не забывайте, что вы находитесь у меня в гостях, хорошо?

— Я, может быть, всего лишь и гость, но Ребел уже на пути сюда. Что ты думаешь, он скажет, когда доберется, а его девчонка будет мертва?

Так Ребел еще не приехал. Но он уже в пути... Что ж, возможно, это даже хорошо. Слоан тоже видит в этом возможность, и хватается за нее.

— Если мы уедем прямо сейчас, то сможем доставить ее в частную клинику в Сан-Бернардино. Я знаю там врачей. Они не станут официально оформлять ее, если я попрошу их.

Хулио располагает ладони на столе, секунду рассматривая их. Когда он поднимает взгляд, в его глазах царит леденящая душу злость, что дает мне понять: ему абсолютно наплевать на то, что с ним сделает Ребел, когда приедет. Но я ошибаюсь — его яростный взгляд совершенно не касается Ребела. Это взгляд адресован мне.

— Ты солгал мне, ese. У меня произошел очень занимательный разговор этим утром с твоим хозяином. — Хулио кратко кивает в сторону Тео, указывая ему на меня, и он приносит лист бумаги, располагая его перед Хулио.

— И мне поведали очень интересные вещи о тебе. Понимаешь, я думал, что ты был здесь все это время для того, чтобы шпионить за мной для Чарли. Я даже не подозревал, что ты приехал сюда, чтобы украсть кое-что, принадлежащее мне.