Брак с летальным исходом (СИ) - Яблонцева Валерия. Страница 23
— Это все, — сказала я дворецкому. — Спасибо, что уделили мне время, господин Сфорци.
— Милорд просил передать, что будет к ужину.
— Прекрасно. Обед можете не накрывать, я подожду супруга, — есть что-то, приготовленное лично для меня, казалось после всего произошедшего занятием слишком рискованным. — Я буду в библиотеке.
*
Отыскав на полке нужный справочник, которым пользовалась еще во время учебы, я углубилась в чтение. Пробегая взглядом по страницам, я пыталась восстановить в памяти запахи, которые чувствовала в комнате, чтобы определить состав зелья. Терпкий аромат нагретой древесины в сочетании со сладким цветочным запахом, дающий недвусмысленный возбуждающий эффект, плюс что-то, вызывающее временное помутнение рассудка. И магия. Вне всякого сомнения, чувствовалась работа хорошо обученного зельевара.
Единственное, чего я не могла понять, так это причину, почему было выбрано именно разжигающее страсть зелье. Если это не шутка самого лорда, кому могло понадобиться толкать меня в объятия мужчины? Да и кого я в таком состоянии должна была встретить — уж не господина же Сфорци или племянников госпожи Лене. Такое имело бы смысл, если бы требовалось скомпрометировать меня перед супругом, да только лорда Кастанелло нисколько не интересовали мои дела, как сердечные, так и постельные.
Выходит, целью должен был стать сам лорд. Но вот зачем? У меня не было достойных предположений.
— Чаю, миледи? — я поспешно отложила книгу, и, обернувшись, обнаружила на пороге библиотеки Лоиссу, державшую в руках небольшой поднос, на котором стоял пышущий паром чайник, чашка и небольшое блюдо с горячей сдобой. В ногах девушки извивался и терся о подол платья Милорд, пребывавший в несвойственном ему благодушном настроении. — Я подумала, вдруг вам все же захочется немного подкрепиться.
— Спасибо, Лоисса, — я взяла с подноса чашку, от которой поднимался ароматный пар, и тепло улыбнулась кухарке. Девушка чуть покраснела, обрадованная моему вниманию.
— Ох, миледи, и не устали вы полдня за книжками-то сидеть? — спросила она. — В городе-то раньше, небось, все по балам да приемам катались, а здесь держит вас наш милорд ну чисто затворницей.
Услышав свое имя, кот заурчал, и девушка наклонилась, чтобы потрепать его по загривку. На мгновение мне показалось, что я ощутила едва уловимый знакомый цветочный запах, исходящий от волос девушки. Но тут же пришлось одернуть себя: в чашке среди темных листьев плавали несколько тонких белых лепестков жасмина, и именно его аромат, исходящий от чайника с чаем, я и почувствовала сейчас.
Точно! Жасмин! Жасмин и сандаловое дерево, один из стандартных рецептов приворотного зелья или зелья, пробуждающего чувственность. Плюс закрепитель, усыпляющий разум. Неужели обычная кошачья мята, если принимать во внимание реакцию Милорда на мое ночное появление?
— Ну правда ведь, миледи? — вырвал меня из задумчивости голос кухарки, отчаянно жаждущей поговорить. Казалось, девушке было скучно в компании более взрослых слуг, и она искала общества кого-то, близкого ей по возрасту. — Танцевали ли вы на балах?
— Раньше я работала помощницей аптекаря и училась в университете, — ответила я. — У меня было мало времени для развлечений.
Кухарка сочувственно вздохнула.
— Но все равно, небось, жизнь-то прежняя у вас была повеселее нашей, миледи. Я вот за всю жизнь в Аллегранце, почитай, и не бывала почти, разве что на ярмарках. А так здесь иногда тоскливо, сил нет. Милорд наш нелюдимый, гостей в доме почти не бывает. Все эксперименты свои проводит, — она по слогам выговорила непривычное слово и нахмурилась, точно копируя чужой тон, — а мы ходи вокруг него на цыпочках. Уезжать надолго нельзя, болтать ни с кем не велено, живем как в тюрьме. А все, — кухарка оборвала фразу, прикрыв рот ладошкой, словно бы только что чуть не сказала лишнего.
Я замерла, не донеся чашку до губ.
— Что, Лоисса? Что ты хотела сказать? Ты знаешь что-то про лорда Кастанелло? Кухарка отвела глаза.
— Да что уж тут, странный он человек, наш милорд, нечего и говорить, — расплывчато ответила она.
— А ты служила здесь при прежних женах лорда Кастанелло? — попробовала я зайти с другой стороны.
Девушка отрицательно помотала головой.
— Нет, миледи. Меня год назад наняли, лорд тогда уже трижды вдовый ходил. Сначала я очень по дому скучала, да и нелегко было здесь, пусть и работы поменьше, чем в иных домах, а потом…
Служанка вдруг замолчала, взгляд ее затуманился, а по губам скользнула легкая мечтательная улыбка. Не стоило и спрашивать, почему сейчас девушке было не так тягостно проводить время в поместье. Я вспомнила молодого извозчика, которого я несколько раз видела из окна по утрам. Отрадно, что хоть кто-то в этом доме был счастлив.
Заметив выражение моего лица, кухарка посмотрела на меня с хитрым прищуром.
— А ведь у вас в городе, говорят, и жених был, верно, миледи? Неожиданный вопрос застал меня врасплох, стерев с лица улыбку. Воспоминания
об Эдвине, в последнее время немного притупившиеся, с новой силой вгрызлись в сердце, заставив стиснуть в пальцах тонкую фарфоровую чашку. Не жених. Муж.
— Был, — тихо сказала я. Девушка ободряюще улыбнулась.
— Не грустите, миледи, — она подмигнула мне. — Как знать, может, жизнь у вас еще наладится.
Я скептически хмыкнула. Уж не имела ли служанка в виду, что мой вынужденный брак может сделать меня счастливой? Скорее уж, если таинственный доброжелатель не соврал и расследование, призванное доказать мою невиновность, действительно ведется, это и станет тем, что принесет мне долгожданную свободу и счастье.
В комнату заглянула экономка и, увидев кухарку в моей компании, неодобрительно нахмурилась.
— Лоисса, ты что здесь забыла? Тебя давно ищут на кухне.
Девушка резво отскочила от меня и, прикрываясь от недовольной женщины подносом, затараторила:
— Да, госпожа Лене, извините, я чай приносила для миледи, а то что миледи тут…
— Миледи сама может попросить все, что ей требуется, — оборвала ее экономка. — На кухню, живо.
Забыв о принесенном чае и булочках, кухарка прижала к себе поднос и выскочила вон, сопровождаемая Милордом. Экономка направилась следом.
Отогнав непрошеные мысли о смерти лорда Осей, я со вздохом пододвинула к себе очередной справочник лекарственных трав и провела пальцем по оглавлению.
Разговор с Лоиссой никак не выходил у меня из головы. Без сомнения, кухарка что-то знала о таинственных вещах, происходивших в поместье, и пока что она оставалась единственным человеком, который был ко мне расположен, а, значит, задавать вопросы больше было некому. Подхватив чайник, чашку и блюдо — чем не причина для появления на кухне, раз обе горничные не спешили появиться и убрать грязную посуду — я покинула библиотеку.
Днем дом казался совершенно безлюдным. Никем не замеченная, я прошла через парадные комнаты и проскользнула в низенькую дверь, отделявшую столовую от хозяйственной пристройки.
Лоисса действительно обнаружилась на кухне. Возле нее крутился Милорд, выпрашивая внимания и пожирая взглядом очищенную рыбу, лежавшую на разделочной доске. Увидев меня, девушка смутилась и, ополоснув руки, бережно забрала фарфоровый чайник с остатками чая.
— Что же вы так, миледи, я б сама зашла, непременно.
— Ничего, Лоисса, мне только хотелось еще немного поговорить с тобой. Кухарка нахмурилась.
— Простите, миледи, я позволила себе лишнего, — сказала она тихо и серьезно. — Этого больше не повторится.
Почувствовав, что еще немного, и кухарка закроется от меня, оборвав хрупкую ниточку, связывавшую меня с разгадкой тайн поместья, я поспешно повторила:
— Ничего страшного, Лоисса. Я не собираюсь расспрашивать тебя о том, что слугам приказано держать в секрете. Мне просто хотелось поблагодарить за булочки с чаем.
Девушка заулыбалась, заметно расслабившись. Воспользовавшись моментом, Милорд попытался запрыгнуть на стол и стянуть сочный кусок. Кухарка притопнула на него, но вместо того, чтобы отпрыгнуть в сторону, кот обвился вокруг ее ноги.