Брак с летальным исходом (СИ) - Яблонцева Валерия. Страница 53

— А мне для вас, господа, и булавки жалко, — не осталась в долгу Мелия, оттесняя наглеца обратно в холл. — Где ж это видано, чтоб те, кому нас защищать должно, вместо этого на чужой беде наживались? Вот верно ж, миледи? — добавила она, увидев меня.

— Что здесь происходит? — на правах леди Кастанелло я встала рядом с супругом.

Господин дознаватель неторопливо повернулся и, достав очки, придирчиво изучил меня, будто бы не узнал с первого взгляда. Я нервно скрестила руки на груди.

— Госпожа Ридберг, — закончив осмотр, протянул он.

— Леди Кастанелло, — упрямо поправила я. Законник скривился.

— Конечно. Признаться, не ожидал вас увидеть, миледи. Я полагал, вы опять воспользуетесь случаем и отправитесь на одну из ваших… прогулок. Рассказывали, будто вы считаете, что утренний воздух очень полезен для здоровья. Впрочем, по вашему лицу я скорее склонен предположить, что вы предпочитаете выбирать для прогулок совсем уж непроходимые места.

Я решила оставить этот выпад без внимания.

— Что здесь происходит?

— Думаю, вам известно, что вчера в поместье произошел пожар, спровоцированный взрывом накопительных кристаллов сомнительного качества. Согласно имеющимся у нас данным, лорд Кастанелло держал в доме частную магическую лабораторию, где, вероятно, эти кристаллы и были произведены. В свете последних событий и ввиду очевидной угрозы безопасности жителей Аллеграцы отдел магического контроля принял решение отозвать эту лицензию, — законник помахал перед моим носом стопкой листов, и я мельком увидела подписи членов магистрата и широкий росчерк лорда Ранье. — Согласно королевскому указу, в подобных случаях все оборудование и все накопители должны быть изъяты для дальнейшего подробного изучения. И, милорд, миледи, мы предпочли бы закончить с этой обязанностью как можно быстрее безо всяких… непредвиденных задержек.

Господин дознаватель покосился на застрявшего в дверях законника, согнувшегося под тяжестью нагруженной коробки. Лорд Кастанелло даже не взглянул в ту сторону, сохраняя неизменное равнодушное выражение лица. Помогать

отделу магического контроля и отзывать слуг он, разумеется, не собирался.

Украдкой я бросила взгляд внутрь комнаты, некогда защищенной магически усиленной дверью. Таинственное помещение оказалось вовсе не подвалом с телами неугодных жен — и откуда только брались у сплетниц Аллегранцы такие выдумки? — а обыкновенной лабораторией. Причем, я была уверена, лабораторией именно артефакторской. Я не заметила ни в одной из коробок ничего подходящего для преобразований, кроме, разве что, разнообразных накопителей. К тому же, открыть замок под силу было только лорду Кастанелло, а он точно не занимался запрещенными зельями.

Безусловно, выстроить в доме лабораторию, да еще так близко к жилым комнатам, было довольно рискованно. Магия могла бы выйти из-под контроля, а мощный взрыв начисто разнес бы поместье. Но мне слабо верилось, что лорд Кастанелло не предусмотрел подобного исхода и не принял необходимые меры предосторожности. Чего стоил, например, защитный артефакт на двери.

Поверх голов разгружавших свою добычу законников я заглянула внутрь коробок и не увидела среди вещей ни одного расколотого и оплавленного кристалла. Оборудование выглядело целым и будто бы совершенно не пострадало от огня.

Выходило, что пожар не затронул лабораторию лорда. Взорвались только те кристаллы, которые находились в комнатах, куда имел доступ любой обитатель поместья. Но наутро в доме быстро появились господа законники, заинтересовавшиеся

исключительно уцелевшим оборудованием. Подозрительно быстро. Возмущение вскипело в душе.

— Отчего-то мне кажется, господин дознаватель, что ищете причину взрыва вовсе не там, где следует.

Законник шагнул вперед, оказавшись передо мной. Его темные глаза, казалось, пытались заглянуть мне прямо в душу.

— А вам, я полагаю, известна истинная причина?

Сунув руку в карман пиджака, он извлек оттуда поврежденный накопительный кристалл. Несколько боковых граней рядом со сколом были словно оплавлены или разъедены неизвестным веществом. Я с трудом смогла сдержать дрожь. Конечно, определить, что именно спровоцировало взрыв, с первого взгляда было почти невозможно, но все внутри просто кричало о том, что это работа зельевара. Того самого, которого я никак не могла найти.

Я заставила себя озадаченно нахмуриться, прилагая все усилия, чтобы выглядеть как можно естественнее в своем удивлении.

— Что вы пытаетесь этим сказать, господин дознаватель?

Он подбросил кристалл на ладони и тут же поймал его в воздухе, продемонстрировав не на шутку цепкую хватку.

— Позвольте пояснить, Фаринта. Данные повреждения несвойственны для обычных поломок. Вероятно, катализатором для взрыва послужило зелье, причем, полагаю, нанесено оно было недавно. И знаете, что любопытно? В настоящее время в поместье лорда Кастанелло проживает всего один зельевар, к слову, лишенный лицензии. И это вы. Странное совпадение, не находите?

Его слова прозвучали как удар молнии. Из всех попыток подставить меня, предпринятых скрывавшимся в поместье зельеваром, эта, похоже, оказалась самой удачной. Я достаточно хорошо изучила господина дознавателя, чтобы понимать, что вцепившись в добычу, он уже не выпустит ее из зубов. А сейчас ему поднесли все нужные улики разом. И никакие доводы разума и доказательства мне уже не помогут, как не помогли до этого.

Неужели снова тюрьма, площадь, костер?

На плечо опустилась тяжелая рука супруга.

— Ваши рассуждения интересны, господин дознаватель, — услышала я ровный голос лорда, — но далеки от истины. Леди Кастанелло никак не могла испортить кристаллы перед взрывом, поскольку весь вечер и всю ночь провела со мной в спальне.

У меня хватило ума не выдать своего изумления.

— Истинно так, господин законник, — тут же заверила прислушивавшаяся к нашему разговору Мелия. — Спросите любого из слуг, вам это кто угодно скажет.

С замирающим от радости сердцем я слушала, как один за другим слуги подтверждали слова горничной. Братья Лене, экономка — даже дворецкий — отвечали законнику равнодушным, будничным тоном, словно наша с лордом мнимая близость была для них чем-то само собой разумеющимся.

«Да, милорд и миледи давно делят одну спальню. Конечно, вчера после ужина они сразу же направились к себе. Разве для молодых супругов в этом есть что-нибудь удивительное?»

— Ох, знали б вы, господин законник, — вещала вошедшая в раж Мелия, — даром, что в поместье стены толстые, как наша миледи…

Честно сказать, я сама предпочла бы как можно меньше знать о привычках «миледи», рожденной бурным воображением Мелии, но тут господин дознаватель, наконец, не выдержал и, кисло поморщившись, прервал излияния горничной, сообщив,

что подробностей с него более чем достаточно.

Он посмотрел на меня с прищуром — так, словно не поверил ни одному слову. Я

встретила его взгляд безмятежной улыбкой.

— Мне известно и о других, не менее вопиющих нарушениях, — проговорил законник. — Вы несколько раз изготавливали зелья, не имея на то разрешения.

— И как, по-вашему, моя супруга должна была это делать без доступа к накопителям и надлежащему оборудованию? — невозмутимо ответил за меня супруг. Его голос звучал совершенно спокойно, но я почувствовала, как напряглась рука на моем плече: лорд тоже обратил внимание на подозрительную осведомленность законников о делах, происходивших в поместье. — Наверняка вы уже успели убедиться, что в моем доме нет приспособлений для приготовления зелий. Так что я даже не представляю, откуда у вас возникли подобные иллюзии. Но с удовольствием послушаю.

Несколько мгновений господин дознаватель и лорд Кастанелло мерили друг друга взглядами. Законник отвернулся первым.

— Что ж, милорд, — произнес он, — я никуда не тороплюсь. Правосудие терпеливо, но виновным наказания не избежать. Все конфискованные образцы будут переданы штатным магам для изучения, и если мы заподозрим малейшую возможность того, что миледи практиковала без лицензии, я вернусь с официальными бумагами.