Из пустого в порожнее (СИ) - Бэйн Екатерина. Страница 17

Когда они спустились вниз, Лео просто задыхался от смеха.

— Ну и ну, — выдавил он из себя, когда смог, — такого я еще не слышал.

— Вам понравилось? — невинно осведомилась Сильвия.

— Если вы о своей фантазии, то очень. Но все-таки, я бы вам посоветовал поменьше болтать. Он не шутил. Он вполне мог приказать вас выпороть.

— Кому? Вам?

— Мне?! — он даже подпрыгнул, а его лицо налилось краснотой от возмущения, — как вы могли только подумать такое! Я буду кого-то пороть! Девушку!

— А вдруг он скажет: "Лео, выпори ее, это приказ"? Что тогда?

Тяжело дыша, Лео отозвался:

— Ни за что.

— Тогда он и вас велит выпороть. За неповиновение.

— Знаете, — медленно проговорил юноша, — я вас, пожалуй, выпорю. Уж очень длинный у вас язычок. Попадете вы с ним когда-нибудь в беду.

Сильвия ехидно рассмеялась.

— Отпустите мою руку, я и сама могу идти. Вы такой же ужасный, как и он. Первое, что я сделаю, когда вернусь домой — пойду на Боу-стрит. Очень хочется, чтоб вас сослали на каторжные работы.

Напоследок она показала ему язык и закрыла дверь перед его носом. Тот с полминуты смотрел на нее, потом негромко выругался и отправился восвояси. Эта девчонка просто выпрашивает порку. Умоляет об этом, стоя на коленях. В данный момент Лео прекрасно понимал чувства капитана и полностью разделял их. Выпороть ее — и вся недолга. Может, поумнеет.

Сильвия выждала в каюте полчаса для верности, а потом снова вышла в коридор и осторожно поднялась по трапу. На палубе не было ни капитана, ни его помощника. Удовлетворенно улыбнувшись, девушка уже увереннее подошла к борту и облокотившись о него, вызывающе тряхнула головой. Никто не имеет права диктовать ей, что следует делать. В особенности, такие отвратительные личности, как эти двое.

Может быть, в глубине души она и понимала, что сильно рискует, испытывая терпение капитана. Ведь с первого взгляда видно, что он слов на ветер не бросает. Но природное упрямство, заботливо и любовно выпестованное родственниками мешало поступить так, как советовал здравый смысл. С ней никогда не обращались плохо. Ее никогда не пытались к чему-либо принудить, зная, что это бесполезно. Может быть, поэтому Сильвия всерьез и не верила в возможность порки. Она, конечно, знала, что на свете существуют люди, которые избивают себе подобных, но не верила, что с ней может такое случиться.

Мимо нее изредка пробегали матросы, но ни один из них не задержался, чтобы отправить ее вниз. Они лишь бросали на нее мимолетные взгляды и торопились дальше по своим делам. Никто не хотел с ней связываться. Хочет девушка мерзнуть — пожалуйста. В конце концов, это ее здоровье.

Через полчаса Сильвия замерзла, руки покраснели от холода и почти одеревенели, так что хотелось поколотить ими о борт, чтобы убедиться в том, что это именно руки, а не деревяшки. Но девушка не уходила с палубы. Да пусть она хоть примерзнет к ней! Никто не смеет ей указывать, что она должна делать.

Вскоре, когда она посинела от холода, пальцы перестали сгибаться, а нос, казалось, сейчас отвалится, ожидание было вознаграждено. Шаги, прозвучавшие за ее спиной, задержались, а потом и вовсе остановились.

— Мисс Эверетт, — процедил сквозь зубы знакомый голос, — похоже, простых слов вы не понимаете.

Сильвия неторопливо обернулась, одновременно пытаясь скорчить презрительную гримасу, но у нее ничего не вышло. Лицо одеревенело от сильного ветра и не хотело ее слушаться.

Де ла Круа хмыкнул, окинув ее взглядом и подытожил:

— Хотите превратиться в ледяную статую?

— Ну и что, даже если и хочу, — отозвалась она, — какая вам разница! Вы куда-то шли? Вот и идите себе потихоньку.

— Это вы пойдете. К себе в каюту. Прямо сейчас. И не медленно, а очень быстро. Бегом.

— Много мечтать вредно, — съязвила Сильвия, — буду стоять здесь. Понятно, мистер Как Вас Там?

Капитан скорчил такую гримасу, что мог бы удивить даже девушку, давно считающуюся в этом профессионалом. Но сейчас ей было не до этого. В данный момент она наслаждалась его злостью.

— Мисс Эверетт, — прошипел он сдавленным голосом, — у вас есть десять секунд.

Сильвия фыркнула. Она и в мыслях не допускала, что он может выполнить свою угрозу. Пусть позлится, ему полезно. Глядишь, выйдет вся желчь.

Де ла Круа стиснул кулаки. Десять секунд стремительно истекали. Девушка не шевелилась, глядя на него со злорадной усмешечкой и с интересом ожидала продолжения. Она просто нарывалась на неприятности.

Скрупулезно досчитав до десяти, чтобы потом никто не смог упрекнуть его, что он не держит слова, капитан шагнул вперед, намереваясь схватить ее за руку.

Сильвия ловко увернулась в сторону, продемонстрировав мгновенную реакцию. Де ла Круа не рассчитал расстояния, поскользнулся на мокрой палубе и опасно покачнулся. Ему удалось ухватиться за борт, но грозный вид был окончательно испорчен. Сильвия злорадно захихикала.

— Все, — он кошкой развернулся к ней, — вы дождались. Добились своего, черт возьми! Сейчас вам не поздоровится!

— Мне так страшно, — подзадорила его она, пятясь назад.

— Проклятая девчонка!

Тут Сильвия поняла, что он не так уж и шутит. А если и шутит, то как-то извращенно. Она все еще не боялась, но решила, что оставаться на месте не стоит.

Сделав пару кругов по палубе, они привлекли внимание общественности. Матросы оставили свои занятия и во все глаза наблюдали за происходящим, отказываясь им верить. Их капитан, воплощение серьезности и здравого смысла, гоняется за девчонкой! Как в это поверить! Но и не поверить было тоже нельзя. Вот оно, подтверждение, перед глазами.

Лео попытался было перехватить Сильвию, исключительно для того, чтобы встать на ее защиту, но это оказалось нелегким делом. Девушка не знала о его благих намерениях и очень ловко уворачивалась.

Капитан заметил всеобщее внимание не сразу. Но когда заметил, радости ему это не прибавило. Он притормозил, окинул всех злобным взглядом и рявкнул

— Что стоите? Ловите ее, черт возьми! Идиоты, кретины!

Когда Сильвия заметила, что народу в погоне за ней прибавилось, она наконец испугалась. Теперь они ее точно поймают, и сомневаться нечего. В довершение всего, на палубу выскочила Эстер и уставилась на происходящее с ужасом.

Поняв, что ее скорее всего поймают, девушка нашла другой выход. В мгновение ока она вскарабкалась на мачту, сперва на высоту в два человеческих роста. Но обдумав ситуацию, полезла еще выше.

— О Господи! Нет! Сили! — застонала Эстер, — ради Бога, слезь оттуда! Ты упадешь!

— Снимите ее! — вопил преображенный де ла Круа, утративший всяческое спокойствие и выдержку, — живо, немедленно, быстро! Что застыли? Симменс?

Один из матросов шагнул вперед и для верности переспросил:

— Мне за ней?

— Тебе за ней! — пояснил капитан, — вперед!

Симменс торопливо кивнул и полез на мачту. Но на полпути остановился. Он заметил, что чем выше он лезет, тем выше карабкается девушка. Мельком поразившись ее ловкости, он посмотрел на капитана.

Лео решил вмешаться:

— Слезай оттуда, Симменс! Хватит валять дурака!

— Симменс, вперед! — гаркнул капитан.

— Если она полезет выше, а она полезет, то просто упадет.

— Пусть падает, — отозвался тот, синий от бешенства.

— О нет! — вскричала Эстер, подскакивая к нему, — не надо, пожалуйста! Прошу тебя, успокойся! Оставь ее в покое, умоляю тебя!

— Упасть с такой высоты — верная смерть, — говорил Лео с другой стороны, — вы для этого ее похитили?

— Отстаньте от меня, — де ла Круа стряхнул их цепкие руки, — оба!

— Что мне делать, капитан? — прокричал Симменс, не уловивший, чем закончился этот спор.

Скрипнув зубами, тот отозвался:

— Слезай, черт с ней.

Сильвия сидела на порядочной высоте, вцепившись в ванты намертво. Она могла бы послужить примером для любого дозорного. Смотрела вниз и прикидывала, что пожалуй никогда еще не забиралась на такую высоту.