Мама (СИ) - Богатикова Ольга Юрьевна. Страница 21
- Ладно, я, пожалуй, пойду, - сказал он, когда я отлепилась от его груди и отошла на шаг в сторону. – Приятной прогулки.
- Дерек, - я коротко вздохнула. – Пошли гулять вместе.
Он удивленно поднял брови.
- Ты же хотела побыть одна.
- Хотела. Так ты идешь?
- Конечно, иду.
Он галантно предложил мне свой локоть. Я взяла его под руку, и мы неторопливо пошли вперед по дороге.
***
Наша прогулка оказалась на удивление легкой и веселой. Мы немного побродили по парку, потом вышли на улицу и отправились в исторический центр города.
Пока гуляли ни у меня, ни у Хозера рот не закрывался ни на минуту. Как забавно - за эти четыре часа мы разговаривали друг с другом дольше, чем за все время нашего супружества.
- Ви, что это за камень на постаменте?
- Это такой фонтан.
- Фонтан?.. А где же вода?
- Внутри. На камень наложены особые чары. Вечером, с последним лучом солнца он раскрывается, как цветок, и из его сердцевины начинают бить струи воды.
- Это, наверное, очень красиво.
- Ага. Этот камень очень любят туристы. И воры-карманники. По ночам и тех, и других тут пруд пруди.
- А я уже хотел вечером на него посмотреть.
- Так смотри. Кто же тебе мешает? Только деньги с собой не бери. И телефон. И украшения. Ничего с собой не бери, в общем. Ибо карманники у нас неистребимы.
- Ну, раз ты так говоришь… А это что за красивое здание?
- Бывшая городская тюрьма. Теперь в ней располагается медицинский университет.
- Эээ…
- Да, меня в этом городе поначалу тоже многое удивляло. Мы с тобой, кстати, выходим на пешеходную улицу исторического центра Рива.
- Ничего себе валуны!
- Не валуны, а брусчатка. В столице такие дороги не сохранились, а тут еще есть одна. Она, правда, короткая, метров двадцать. Дальше будет тротуарная плитка.
- Какой красивый храм! Он действующий?
- Да. И, к тому же, самый старый во всем Приморье. Говорят, его построили в эпоху древних королей. Когда с моря дует ветер, колокольчики на его шпилях играют грустную, но очень красивую мелодию. Мне рассказывали, что это символизирует одновременно бренность и чудо человеческой жизни…
С Хозером оказалось на удивление приятно общаться. Дерек шутил, смеялся, задавал вопросы, да и вообще вел себя очень вежливо, предупредительно и на представителя «золотой» аристократии совсем не походил.
Помимо исторического квартала, я провела его по нескольким особенно живописным городским мостам, показала знаменитый ривский обрыв, с которого открывался потрясающий вид на бухту и корабли. Потом мы сделали крюк через торговые ряды и улицу кукольников («да-да, Дерек, всю эту улицу составляют магазины игрушек и мастерские, в которых их изготавливают») и вышли на Главную улицу.
- На самом деле Главная улица, по сути, является целым кварталом, - рассказывала я Хозеру. – Тут расположены самые дорогие рестораны, клубы и магазины города.
- И часто ты здесь бываешь?
- Достаточно часто. Правда, по работе. Наша местная элита временами любит пошалить, а мой отдел потом разбирается, кто в этих шалостях был прав, а кто виноват.
- Здесь только заведения?
- Конечно нет. На других центральных улицах находятся театры, мэрия, главное городское управление УСП, музеи. Вот, кстати, Главная галерея художественного искусства. В ней собрана потрясающая коллекция живописи и скульптуры. Очень рекомендую. Я недавно сама здесь была.
- Тоже по работе? – усмехнулся Дерек.
- По ней, родимой, - улыбнулась я. - Еще у нас есть неплохой археологический музей. Видишь, из-за угла виднеется уголок крыши? Это он и есть. А вот, кстати, его владелец.
- Тот худой бородатый господин, который сейчас переходит улицу?
- Да. Бывший член местного самоуправления, кстати. Его зовут Витор Хатер-Анн.
- Хатер-Анн? Он варариец?
- Да. Приехал в Заринор из Варарии лет десять назад. Мой знакомый искусствовед шутит, что его оттуда выселили из-за противного характера.
- Скорее уж из-за фамилии, - хохотнул Хозер.
- А причем тут фамилия? – не поняла я.
- Она забавно переводится.
- Ты знаешь варарийский язык?
- Немного. Моя няня была родом из этой страны и кое-чему меня обучила.
- И как же переводится фамилия господина Витора?
- Она означает «злой колдун».
Меня словно ударило током. На мгновение я буквально застыла на месте.
- Ты уверен? – серьезно спросила у Хозера.
- Конечно. Хатер-Анн был одним из неизменных персонажей любой няниной сказки. Можно, конечно, перевести это сочетание слов, как «нехороший ведьмак», но «злой колдун» правильнее.
«Задумал злой колдун похитить прекрасную принцессу…»
- Ви, что-то не так? – спросил Дерек. – Ты побледнела.
- Дерек, мне срочно нужно позвонить.
Мы свернули с дороги в тень дерева, растущего между двух расположенных поблизости магазинчиков. Я достала телефон, набрала номер своего зама.
- Дир, Маршкепу уже провели сканирование памяти?
- Еще нет, - несколько удивленно ответил Штейн. – Лео сказал, что сделает его сегодня после обеда.
- Пусть поторопится. Хотя, конечно, вряд ли он узнает что-то по-настоящему важное. Но все равно откладывать не нужно.
- Ви, что-то случилось?
- Случилось, Дир. Похоже, я знаю, кто именно решил украсть Принцессу.
***
Через полчаса Дир уже вез меня в своей машине в управление. Хозера мы тоже взяли с собой – чтобы довезти до дома.
В отличие от встречи с Леонардом, знакомство мужа с моим замом прошла не в пример спокойнее - они только сдержанно поздоровались и пожали друг другу руки. Если богатырское телосложение Штейна и произвело на Дерека впечатление, то он его никак не обозначил, зато всю дорогу мрачно молчал.
А вот Дира встреча равнодушным не оставила.
- И давно этот мужчина обитает в твоем доме? – поинтересовался он, когда мы высадили Хозера возле моей калитки и поехали дальше.
- Несколько дней, - ответила я. – В Рендхолле сейчас ремонт, и он временно живет у меня.
- Так значит, ваш брак перестал быть фиктивным?
- Ты с ума сошел? – поинтересовалась я. – Прямолинейный мой заместитель, не кажется ли тебе, что задавать такой личный вопрос как минимум неприлично?
- Извини. Просто меня немного удивило, что ты пустила его к себе на порог.
- Мы вроде как женаты. К тому же, он ведет себя вполне прилично.
- Это радует. Ладно, бог с ним. Ты говорила, что знаешь, кто хочет украсть нашу книгу.
Коротко пересказала ему свой разговор с Хозером.
- Конечно, все это домыслы, - добавила я в конце. – У нас нет никаких оснований подозревать Хатер-Анна в преступлении. Поэтому я и настаиваю на немедленном сканировании Маршкепа. Он, скорее всего, с заказчиком напрямую не общался, однако может вспомнить какие-нибудь детали, которые нам пригодятся.
- Ви, когда ты в последний раз ходила в археологический музей? – вдруг задумчиво спросил Дир.
- Честно говоря, я в нем ни разу не была.
- А я был, - усмехнулся Штейн. – В прошлую субботу ходили туда всем нашим семейством. Старшему сыну задали в школе нарисовать скелет кистеперой рыбы, вот жена нас в музей и потащила. Знаешь, Ви, впечатление у меня осталось гнетущее.
- Почему?
- Там явно много лет не было ремонта. Стены полуоблупленные, витрины старые, светильники тусклые, ступеньки на входе потрескавшиеся… И это в центре города! У музея явно проблемы с деньгами.
- Городская мэрия их разве не дотирует?
- Может быть, и дотирует, но не достаточно. Так что…
В управлении я сразу пошла в свой кабинет, а Дир отправился встречать Лео - он должен был вот-вот вернуться из городской тюрьмы, в которой содержался Дик Маршкеп.
Долго ждать не пришлось – они оба вошли в мой кабинет уже минут через пять.
- Быстро же ты справился, - удивленно сказала я Леонарду.