Тачдаун, детка (ЛП) - Дайри Кейтлин. Страница 33

Я усмехнулся и схватил ее за руку, потянув ближе к себе.

– Я знаю, что в глубине души ты смеешься вместе со мной, – сказал я. – Но я также понимаю, как ты волновалась. Мне жаль, детка. Все в порядке. Со мной все будет хорошо.

Она кивнула.

– Да, доктор Кинросс сказал мне, – ответила она, и в ее великолепных карих глазах внезапно появился озорной блеск. – И, эй, может быть, сотрясение сделает тебе более умным?

Я выгнул бровь.

– О, и кто же теперь неуместно шутит, а? – ответил я с усмешкой. – Иди сюда. И поцелуй меня.

Она улыбнулась и мягко прижала губы к моим губам. Я сжал ее руку, а затем погладил кончиками пальцев.

– Я так рад, что ты здесь, – пробормотал я между поцелуями. – Ты первый человек, о котором я подумал, когда проснулся.

– Знаю. Доктор Кинросс сказал мне, что ты решил, будто у тебя похмелье, и ты спрашивал меня, сколько выпил.

– У этого человека слишком длинный язык, – сказал я. – А где Эва? Мне понравилось видео, которое вы послали мне утром. Не могу поверить, что она почти выговорила мое имя.

– Она поехала домой с Эми. Мы не знали, как долго ты будешь спать, так что подумали, что так будет лучше.

– Разумно. Но я не могу дождаться встречи. Ей хотя бы понравилась игра?

Фэйт кивнула.

– Думаю да. Правда, она заснула в середине игры. Но мне кажется, она наслаждалась тем, что успела увидеть.

– Рад это слышать. Это последняя игра, которую она видела за последнее время.

– Почему? – спросила она, нахмурив брови в замешательстве.

– Сейчас я не могу играть в чемпионате, – сказал я, указывая на голову. – Слишком рискованно. Так что, для меня сезон закончился.

Рука Фэйт взлетела вверх и прикрыла рот.

– Боже, Дэймон, мне очень жаль. Я не думала, что после сотрясения ты так долго не сможешь играть.

– Все нормально. Я хорошо провел сезон. И, эй, я помог вывести нас на чемпионат, – ответил я. – И, так как теперь у меня куча свободного времени, я смогу посвятить его тебе и Эве.

Она улыбнулась.

– Хорошая сторона, да?

– Точно.

Наше счастливое уединение прервал Джастин Фокс, вошедший в палату. Его лоб был нахмурен от беспокойства, и он выглядел еще более уставшим, чем Фэйт.

– Привет, КьюБи (прим.: QB – сокращение от «квотербек»), – сказал я. – Что случилось?

Он кивнул Фейт, прежде чем повернуться ко мне.

– Хотел бы я сказать, что пришел сюда только ради того, чтобы посмотреть, как ты, – сказал он. – Но есть кое-что, о чем я думаю, ты должен знать. Это важно.

– И что это? – спросил я.

– У меня новости, – сказал он. – От Джека.

Глава 26

Фэйт

Я уставилась на Джастина.

– Джека? – резко спросила я. – Джека Аниса?

Он кивнул, неловко переминаясь с ноги на ногу.

– Да. Извините.

– И у тебя новости от него? – спросила я. – Что ж, мне все равно, что это. Я не хочу это слышать. Ни сейчас и никогда вообще.

Я попыталась встать с койки, но Дэймон схватил меня за запястье и остановил.

– Подожди, Фэйт, – сказал он. – Останься. Что бы там ни было, я хочу, чтобы ты тоже это услышала. В конце концов, ты можешь пожалеть о том, что ушла, а я не хочу этого.

Вздохнув, я прекратила попытку уйти.

– Хорошо. Что Джек хотел сказать, Джастин?

Теперь он выглядел еще более сконфуженным.

– Он звонил из тюрьмы. Я говорил с ним, потому что он был для меня как дядя. Ты же знаешь, какая у меня семья, – сказал он, бросая взгляд на Дэймона.

Выражение моего лица тут же смягчилось. На мгновение я подумала, что он посещал Джека в тюрьме, и именно так получил сообщение, которое хотел передать нам, но это было не так.

Из того, что он только что сказал, было очевидно, что его дядя находился в тюрьме, и теперь, когда я вспомнила, что ранее читала о его жизни в Интернете – это имело смысл.

В конце концов, он сам ушел от своих родителей еще будучи подростком и изменил свое имя, поэтому его семья явно не является величайшими людьми.

Дэймон кивнул, давая ему возможность продолжить.

– Я собирался повесить трубку, как только понял, что позвонил именно он. Но он умолял меня дать минутку и просто выслушать его. Так я и сделал. И я рад, что сделал это. То, что он сказал – довольно серьезно, – сказал Джастин.

– И что это?

– Он начал с того, что у него было много времени, чтобы подумать, пока он сидит и ждет суда. Пока все нормально, не так ли? Но он сказал, что много размышляет о женщине, которую изнасиловал, – сказал Джастин и сделал глубокий вдох, а затем повернулся ко мне. – Извини, Фэйт, я знаю, что она была твоей сестрой. Об этом писали в газетах.

– Все в порядке, – сказала еле слышно. – Пожалуйста, продолжай.

– Он сказал, что правда не знал, что она умерла вскоре после того, что он сделал с ней, пока ты не сказал ему, Дэймон. И ты сообщил ему, что она покончила жизнь самоубийством. То же самое о ее смерти печатают все новостные агентства, но...

Мое сердце начало сильно биться в груди.

– Но что?

Он достал сотовый телефон и бумажку, а затем передал их мне.

– Это его телефон и код разблокировки. Он сказал мне, что я могу найти его в шкафчике на стадионе. Адрес его электронной почты и пароль там написаны. Он думает, что ты и Дэймон должны просмотреть все это и, возможно, вы придете к тому же выводу, что и он.

Я нахмурила брови и передала телефон с клочком бумаги Дэймону.

– Можешь это сделать? – спросила я срывающимся голосом.

Он кивнул.

– Конечно.

Джастин вышел из палаты, когда Дэймон разблокировал телефон Джека и начал прокручивать все журналы вызовов и текстовые сообщения, а затем открыл веб-браузер и ввел учетные данные электронной почты Джека. Минут пять он просматривал все содержимое, а потом посмотрел на меня с серьезным выражением на лице.

– Фэйт, я думаю, ты все это время была права, – сказал он. – Думаю, твою сестру действительно кто-то убил... И, кажется, я точно знаю, кто это сделал.

Глава 27

Дэймон

Я серьезно пострадал от сотрясения третьей степени, но боль от него была ничем, по сравнению с болью и смятением, которые я видел в глазах Фэйт, когда озвучил ей свои мысли.

– Что? – спросила она, покачав головой. – Кто? Как?

– Прочитай все эти сообщения и электронные письма, – сказал я, показывая ей телефон.

В папке текстовых сообщений и на почте Джека было сохранено много бесед между ним и Нэйтом: все о Рейчел и о том, как она угрожала рассказать владельцам команды или СМИ о том, что он сделал с ней.

Ни одно из сообщений прямо не сообщало о том, что Джек сделал с ней после их свидания. Скорее всего, он сказал об этом Нэйту лично, но их смысл был понятен любому, кто знал суть.

Самые мерзкие сообщения находились на электронной почте, и даты отправления показывали, что они были написаны, когда наша команда играла в Филадельфии. В то время Нэйт как раз вернулся в Л. А.

Джек Анис: Чувак, она снова позвонила. Я очень волнуюсь. Если это всплывет – мне конец. Моей карьере пиздец.

Нэйт Риланд: Не волнуйся. Ты же знаешь, я могу решить любую проблему. Я разберусь с ней и постараюсь убедиться, что она ни с кем не заговорит. Просто оставь это мне.

Шесть дней спустя сообщения возобновились.

Джек Анис: Что бы ты ни сказал ей, или сколько бы ты ни заплатил... это сработало. Она больше не пыталась дозвониться. Даже не писала. Спасибо, черт возьми... Она, наконец, отвязалась.

Нэйт Риланд: Да, я позаботился о ситуации. Сказал же тебе, что сделаю это. Тебе больше не стоит беспокоиться о ней.

– Эти даты... – сказала Фэйт дрожащим голосом. – Когда Рейчел якобы убила себя, тогда Нэйт «разобрался с ней».

– Я знаю.

– А Нэйт сказал мне, что Джек даже не рассказывал ему о ситуации с Рейчел. Но, очевидно же, что он это сделал. Он так легко солгал.

Я нахмурился.

– Солгал? Когда ты говорила с Нэйтом?

– Он помог мне узнать, что с тобой случилось, и в какую больницу тебя отправили, – сказала она. – Он был так добр ко мне. Даже предложил поспать на его плече в приемной, пока я ждала новостей от врачей. Моя голова... была на нем! Я сидела рядом с человеком, который, черт возьми, убил мою сестру! Я позволил ему успокоить себя. Ему!