Отвянь, цветочек (ЛП) - Фрост Мишель. Страница 11
Когда мы решили убрать со стола, я был в шоке, выяснив, что уже два часа ночи.
— Тебе нужно где-нибудь быть с утра? — поинтересовался Джексон, загружая тарелки в посудомоечную машину.
— Нет. Воскресенье — мой единственный выходной. Я обычно подгоняю домашние задания, которые не успел сделать на неделе, или залипаю на Netflix.
Он вытер руки полотенцем, прежде чем бросить его на стойку и встать передо мной.
— Оставайся.
— Ладно.
Он ухмыльнулся.
— У меня есть комната для гостей…
— Не-а, — покачал я головой. — Боюсь, тебе придется обниматься со мной.
— Неужели?
— Да, но без шалостей.
— Пока что.
— Ты неисправим.
— Мими не единственная, кто упрям, да?— подмигнул он мне и повел в свою спальню.
Глава 9
Джексон
Бумажный пакет с китайской едой на пассажирском сидении рядом со мной заставил всю кабину моего грузовика пропахнуть цыпленком с апельсинами и ароматом Краб Рангун11, и я улыбнулся себе, вспоминая все смайлики-эмоджи Веста, истекающие слюнями, которые он прислал мне, когда мы говорили о наших предпочтениях в еде. Он как раз был на работе в кофейне, но должен освободиться минут через десять. Затем у него полуторачасовой перерыв, прежде чем он отправится помогать в общину для престарелых. Разумеется, маленькая птичка принесла мне на хвосте, что это был его день с Мими, и настоятельно порекомендовала съездить забрать нашего мальчика на грузовике, потому что цитирую: «стало слишком холодно, чтобы он жужжал на этом скутере».
Не то, чтобы я возражал. На самом деле, это была лучшая идея, которую я слышал за последние дни. С тех пор, как Вест выполз из моей постели в воскресенье утром. Мы легли спать в футболках и трусах, но его теплого тела рядом со мной и голых ног, спутанных с моими, было более чем достаточно. Мы не дурачились и не шалили, и все равно это было блаженство. Мне даже подумалось, неужели это знак, что я действительно превращаюсь в старика. В тридцать шесть лет? Нет, я так не думаю. И у Веста, похоже, не было проблем с нашей разницей в возрасте, так зачем придумывать себе лишние проблемы.
Я заехал на стоянку «Шерриз Черриз» и сразу заметил его Vespa. Не дожидаясь, что он скажет, подогнал грузовик к тому месту, где был припаркован скутер, и выскочил, чтобы найти своего парня.
«Шерриз» была цветастой маленькой кофейней, усеянной повсюду в бело-красный горошек, но в воздухе пахло просто райски, а за стойкой работал самый симпатичный в мире маленький бариста. Он стоял спиной ко мне, чистил одну из кофе-машин, и когда я вошел, то выкрикнул мне приветствие через плечо. Я подошел к знаку, гласившему «заказывать здесь» прежде чем он меня заметил.
— Хэй! Что ты здесь делаешь? — его глаза загорелись, а огромная улыбка осветила лицо.
— Подумал, что стоит заскочить, накормить своего бойфренда обедом и сказать ему, как мило он смотрится в горошек.
— Ну, это точно самое милое, что я когда-либо слышала, — из двери, ведущей в заднюю комнату, вышла женщина. Она была невысокой, с милым личиком и слегка торчащими короткими волосами. — Ты, должно быть, Джексон. Я Шерри.
Я протянул ей руку через стойку.
— Приятно познакомиться, Шерри.
— Взаимно. Этот вот, — она поддела Веста, — не переставая улыбается неделями.
Она смотрела на него нежно, с материнской любовью, и что-то подсказывало мне, что ему это нужно, даже когда его щеки покраснели от повышенного внимания.
— А теперь, Вестли, почему бы тебе не упаковать пару сладостей в дополнение к своему обеду и не убраться отсюда? Я смогу справиться несколько лишних минут самостоятельно.
— Ты уверена? — Вест глянул на нее своими прекрасными голубыми глазами с такой же любовью.
—Уверена.
— Спасибо, Шерри, — поблагодарил Вест и посмотрел на меня. — Я сейчас вернусь.
Он скрылся за дверью, которая вела в служебное помещение, а я остался с подозрительно глядящей на меня Шерри.
— Он действительно будто на седьмом небе от счастья последние пару недель, — тихо сказала она мне. — Это станет традицией? — ее темные глаза слегка сузились, когда она смотрела на меня.
— Если это зависит от меня, тогда да. Мне бы очень хотелось, чтобы это стало традицией, — честно ответил я.
— Хорошо. Теперь говори, какие сладости ты хотел бы взять с собой на обед?
Она потратила несколько минут, рассказывая мне о своих кондитерских изделиях, и когда я оглядел весь выбор, в голове начал формироваться небольшой план. Мой выбор остановился на ее фирменных украшенных глазурью печеньях, и я взял полдюжины.
— Я заплачу за них, — потянулся я за бумажником, но она покачала головой.
— Ничего подобного. Сегодня я угощаю.
— Спасибо тебе, Шерри.
Она улыбнулась, когда Вест вернулся из служебной комнаты, уже в куртке с гармонирующими друг другу цветастыми шарфом, шапкой и перчатками, которые были на нем в тот первый раз, когда я его увидел.
— Готов?
— Да, — он на прощание обнял Шерри, прежде чем мы вышли на свежий февральский воздух.
Вест затеял небольшой спор со мной, когда я предложил загрузить мотороллер в кузов грузовика, чтобы он мог поехать со мной в кабине.
— Поверить не могу, что ты заставляешь меня транспортировать скутер в кузове, — дулся он до тех пор, пока не открыл пассажирскую дверь, и оттуда донесся запах китайской еды. — О боже мой! Ты купил цыпленка с апельсинами?
— Взять на заметку, — сказал я самым серьезным тоном. — Бойфренд готов простить все, даже оскорбление, нанесенное его Vespa и ущемление свободы передвижения на нем, за порцию цыпленка с апельсинами. Конец заметки.
— Ты такой придурок, — улыбнулся он мне ласковой улыбкой, и я склонился к его губам, чтобы прижаться к ним в поцелуе.
— Только для тебя, — сказал ему, прежде чем выехать со стоянки. — Хочешь заедем к тебе и поедим там или сразу у Мими?
— Давай ко мне. Я смогу переодеться и не придется носить все с собой. Ты уверен, что не против задержаться и отвезти меня домой? Я знаю, что немного прохладно, но я могу поехать на скутере.
— Что ты делаешь, когда температура опускается ниже нуля или начинается гроза?
Я краем глаза заметил, как он пожал плечом.
— Езжу на автобусе, или по утрам, перед кофейней, меня забирает Шерри. Она хотела забрать меня и сегодня, но я отговорил ее.
— Упрямый.
Движение в разгар вторника было не сильно оживленным, поэтому мы без проблем добрались к нему домой и с наслаждением приступили к поглощению все еще теплой китайской еды.
— Боже мой, как же это вкусно, — простонал Вест так, будто испытывал лучший оргазм в истории оргазмов, и я рассмеялся.
— Напомни мне никогда не позволять тебе есть цыпленка с апельсинами на людях.
— Переживаешь, что я тебя опозорю?
— Нет, но ходить с эрекцией — не совсем вписывается в мое представление о хорошо проводимом времени. Эти стоны просто непристойны. Любой мужчина-гей в радиусе пятидесяти футов от того места, где ты стоишь, будет достаточно тверд, чтобы вбивать гвозди своим стояком.
Он медленно положил вилку и облизал кончики пальцев один за другим, собирая соус, который попал на них. Дыхание сбилось в груди, пока я наблюдал, как его взгляд трепещет. Его глаза смотрели на меня в упор, потом скользнули ниже, пока не сфокусировались на моих коленях. Одним плавным движением он поднялся и забрал коробку из моей руки, чтобы отставить ее на журнальный столик рядом со своей, а затем оседлал мои колени и прижался ко мне.
—Дерьмо… — прошипел я, когда грубый деним джинсов начал шлифовать мой член через хлопок нижнего белья. Схватив Веста за бедра, я накрыл его рот своим и прижался к нему.
Он задохнулся и застонал в мои губы, а затем его руки скользнули с моих плеч вниз, сжимая грудные мышцы и забираясь под футболку.
— Можно? — спросил он, не отрываясь от моих губ.