Вестник Порока (СИ) - Дадов Константин Леонидович. Страница 3

И не забывайте: Бог Пороков ждет результатов.

===

«Юмор у моего покровителя не уступает создателю этого мира».

Вытянув к потолку руки, медленно сжал и разжал кулаки, привыкая к новым ощущениям. На мне была надета желтая рубашка с короткими рукавами, едва достающими до локтей, и серые свободные штаны (следы крови на одежде отсутствовали). Тело покрывала короткая красная шерстка, длина которой едва достигала пары миллиметров, когти отсутствовали, но вместо них на кончиках пальцев имелись утолщения фаланг, обтянутые тонкой чувствительной кожей, шерстка на которых почти не росла.

Память прошлого владельца тела подсказывала, что грива у меня светло-коричневая (чем-то похожа на высушенное сено), хвост такого же цвета, а глаза ярко-зеленые.

«Красавец. Если бы еще не белые пятна под глазами… Ну да магия это исправит. Жаль только придется искать единорога и оплачивать услуги».

Что вообще заставило молодого и красивого жеребца желать покончить с собой? Немного покопавшись в унаследованных воспоминаниях, я узнал, что вчера днем отец и мать Биг Макинтоша ушли в лес и не вернулись вечером, а поисковый отряд, собранный горожанами, обнаружил только два обглоданных трупа (еще и шляпу ковбойскую принесли, в качестве доказательств). Вот излишне чувствительный подросток и не выдержал: решил отправиться вслед за любимыми родителями, совершенно при этом не думая о бабушке и двух сестрах.

«У меня слов нет. Я и сам не был идеальным семьянином, но до такого не доходил».

Что вообще потянуло родителей тела в дикий лес, где кроме медведей, мантикор и других хищных тварей водятся еще и магические монстры вроде духов и полуразумных големов, называемых древесными волками? Дело в том, что яблочный сад хоть и приносил доход, но совсем не тот, который хотелось бы, а потому мать занималась приготовлением мазей, отваров и настоек, продавая их в соседнем городке Понивилле. Отец же, раз в декаду сопровождал ее на прогулке в чащу Вечнодикого леса…

«Ох уж эта жадность. Кроме Кристалл Рейна, она еще никого до добра не довела. Ха! От духа алчности это звучит лицемерно».

Приняв сидячее положение (слабость уже отступила и ей на смену пришел дикий голод), я осмотрел амбар, вдоль стен которого стояли ящики, бочки, ведра и сельские инструменты вроде лопат, грабель и молотков. В дальнем от входа конце, громоздился стог ароматного сена…

- Что я — бездомный бродяга, чтобы сено жевать? – Взгляд упал на ящик с зелеными и сочными яблоками. – Другое дело.

На четвереньках подобравшись к продуктам питания, подтянул поближе ведро для огрызков и, более не тратя времени, вгрызся зубами в буквально таящий на языке фрукт. Утолив первый голод (для чего пришлось съесть двенадцать зеленых кругляшей), начал играть с инвентарем, отправляя туда всякие мелочи и возвращая их обратно. Наконец, окончательно успокоившись, мысленно произнес:

«Статус».

===

Имя – Биг Макинтош, (вестник пороков).

Раса – земной пони.

Возраст – 12 лет.

Душа: 4 ур.

Духовная энергия: 15-43

Разум: 2 ур.

Ментальная энергия: 29-29

Магическое ядро: 3 ур.

Магическая энергия 10-34

Характеристики тела.

Сила: 8

Ловкость: 6

Выносливость: 12

Телосложение: 14

Навыки.

Садовод: 3 ур.

(Заблокировано до выполнения условий).

Очки развития: 0

===

«М-да! С характеристиками души все ясно: они мои целиком и полностью. Тело же мне досталось от аборигена и, насколько я вижу, как-то по особому он его не развивал. Забавно тут физическая сила рассчитывается: сила умножается на телосложение. То-есть, если даже у меня в первой характеристике будет сотня, а во второй единица, то меня без лишних усилий уложит тот, у кого в обоих параметрах по двадцатке. Выносливость и ловкость рассчитываются так же».

Сами собой в голове появились знания, что физические характеристики в среднем доходят до двадцати пяти, а чтобы преодолеть этот естественный рубеж, необходимы очки развития. У пегасов и единорогов лимит естественного развития доходит до двадцатки (лишь ловкость у летунов достигает тридцати единиц). Из этого следовало, что дополнительную возможность усиливаться ни в коем случае нельзя расходовать, пока своими стараниями не доберусь до верхней планки расы…

«Так: нужно возвращаться домой. У меня там две малолетние кобылки без присмотра, а я тут рассиживаюсь».

Поднявшись на ноги и поймав равновесие, делаю первый неуклюжий шаг…

- Это будет тяжелее, чем я думал.

========== В НОВОЙ ШКУРЕ ==========

В НОВОЙ ШКУРЕ.

- Ну, читай.

- Т… Тыб-ло… ко. Тыблоко…

- Молодец.

- Но ведь нет такого слова!

- А вот и есть.

- А вот и нет!

- А вот и есть.

- А вот и нет!

- Есть.

- Нет.

- Нет.

- Есть… Ой. Я хотела сказать…

- Что за шум?? – Распахнув входную дверь, из-за чего в дом ворвался теплый летний ветер с запахами цветов и зелени, на пороге дома Эпплов появилась Гренни Смит.

- Бабушка! – Эпплблум спрыгнула с коленей брата и, подбежав к пожилой кобыле, радостно повисла у нее на руках, тут же не забыв пожаловаться. – А Маки влет! Он говолит, что есть слово «тыблоко».

- Маки… - Усадив внучку на сгиб правой руки, Гренни Смит с наигранной укоризной посмотрела на старшего внука. – Разве есть такое слово?

- Раньше не было, теперь есть. – Жеребчик безмятежно пожал плечами и показал белый лист бумаги, на котором крупными буквами было написано: «Тыблоко». – Вот видите? Бумага не врет!

- Влушка. – Маленькая кобылка, одетая в широкие серые шорты и белую футболку, обиженно надулась и показала брату язык.

- Блум. – На этот раз укоризненный взгляд от бабушки Достался уже внучке. – Не врет, а шутит. А где Эпплджек?

- Колдует на кухне. – Биг Макинтош поднялся со старенького дивана, на котором до этого сидел с сестрой и направился к двери, из-за которой доносился звон сковородок и тарелок.

- Сестленка не умеет колдовать. – Исключительно из чувства противоречия, возразила Эпплблум.

- Колдовать можно по разному. – Не оборачиваясь, подняв указательный палец правой руки к потолку, многозначительно заявил жеребчик.

- Ты уж прости брата. – Заговорщическим шепотом, так, чтобы слышал и внук тоже, зашептала Гренни Смит. – Он ведь хороший…

Младшая кобылка состроила уморительно-серьезное выражение мордочки и кивнула, после чего добавила:

- Только глупый.

Сам обсуждаемый на подобные слова лишь хмыкнул, чего не заметили ни его младшая сестра, ни бабушка, которая, поставив внучку на пол, парой движений разгладила складки на длинном зеленом платье, в которое была одета. На губах пожилой кобылы появилась искренняя легкая улыбка, все же ее не могло не радовать, что в столь трудное время для семьи жеребята не стали запираться в своих комнатах, а, наоборот, в меру сил поддерживают друг друга.

***

Уже наступил вечер и закончился ужин. Бабушка забрала Эпплблум в свою комнату и теперь читала сказку на ночь, а Биг Макинтош, убедившись, что никто не помешает, решил поговорить со своей второй младшей сестрой (старшей из двух).

К облегчению «рыцаря порока», Эпплджек, хоть и была младше его нынешнего вместилища, но оказалась более рассудительной и ответственной, а потому, вместо мыслей о разных глупостях (вроде самоубийства) взялась отвлекать Эпплблум, увлекая игрой в куклы. Когда же в дом вернулся брат, она обожгла его холодным взглядом и, заявив о том, что идет готовить, сбежала на кухню. Макинтошу ничего не оставалось, как придумывать новые развлечения для активной малышки, при этом учитывая собственную неуклюжесть в непривычном теле.

«Не откладывай на завтра то, что должно было быть сделано еще вчера».

Тот факт, что с момента вселения не прошло и одного дня, вестника Бога Пороков не смущало: в конце концов, прежний владелец тела должен был хотя бы попытаться наладить отношения со старшей из сестер. Впрочем, в чем-то дух алчности понимал жеребчика, ведь тот был молод и горяч сердцем и душой, а в голове гулял ветер и мысли о кобылках…