Вестник Порока (СИ) - Дадов Константин Леонидович. Страница 37

- Что вы, мистер Эппл. – Хув усмехнулся уголками губ. – Как только мы разберемся с остальными делами, я предоставлю вам краткую выжимку аналитиков. И позволю себе заметить, что вашей сестре ничто не угрожает.

- Что-то я в этом уже не уверен. – Фотографии отправились в карман жилета, а несколько потяжелевший взгляд уперся в морду единорога. – Что дальше, мистер Хув?

«С другой стороны, подобный опыт может пойти сестренке на пользу: главное, чтобы она не слишком увлекалась. В конце-концов, «студенческие табуны» редко долго держатся в одном составе».

Новый конверт был выхвачен из воздуха резким движением, после чего разорван и из него был извлечен контракт на приобретение небольших партий кристаллов по крайне низкой цене.

- Быстро работаете. – Заметил вестник Бога Пороков, пробежавшись взглядом по печатному тексту. – И декады не прошло, а комитет уже знает о моем маленьком приобретении.

- Не сложно было отследить устроенные вами продовольственные караваны. – Агент КЭБ пожал плечами и сцепил пальцы рук перед грудью. – Хотя я должен сказать, что ваш поступок, мистер Эппл, нас несколько расстроил: вместо того, чтобы обратиться за помощью в осуществлении столь авантюрного плана к нам, вы предпочли каких-то наемников… Можно сказать, что вы предали Комитет Эквестрийской Безопасности… Свою семью.

- Сделаем вид, что я пристыжен. – Прервал собеседника «рыцарь порока». – Чего именно вы хотите и, раз вам нужны кристаллы, то почему сами не займетесь их добычей или выращиванием?

- Мы занимаемся. – Убрав из голоса осуждающие и трагичные нотки, Хув наполовину опустил веки, став смотреть на хозяина заведения через узкие щелочки. – Однако, искусственные кристаллы уступают качеством природным, примерно на треть. Что же касается вопроса о том, почему мы не поступили так же, как вы: никому из нас и в голову не пришла мысль, что можно стать вожаком стаи алмазных псов.

«Хотя бы шутить на тему «закрепления прав» не стал. Мне шуточек Сан Шоу хватает».

- В контракте написано только количество кристаллов, требующихся ежемесячно, а также цена за них. – Красный земной пони сделал паузу в пару секунд, после чего спросил. – Это ведь не все условия?

- Приятно работать с умным пони. – Единорог тонко улыбнулся. – Вскоре в Понивиль прибудет наш внештатный агент, являющаяся консультантом по разного рода кристаллам. Она будет проводить отбор необходимого количества товара и займется переправкой груза в нашу артефактную мастерскую. Надеюсь, это не слишком большая наглость со стороны комитета?

«Как там говорится? «Не подмажешь — не поедешь». Так что хоть и неприятно, но придется потерпеть неудобства».

- Хорошо. – Решительно кивнув, вестник Бога Пороков убрал документ к фотографиям. – Что-то еще?

Последний конверт отправился в полет, окончившийся в руках у «рыцаря порока». Вскрыв послание, он извлек на свет фотографию и пару сложенных пополам белых листов, которые оказались личным делом одной скромной кобылки с весьма приметной внешностью.

- Хм? – Удивление даже не пришлось разыгрывать, так что брови сами собой изогнулись в вопросительном жесте.

- Младшая принцесса Зебрики Зекора. – Пояснил Хув. – На родине у нее начались неприятности, связанные с тем, что тамошние маги недовольны внешней политикой нынешнего Цезаря, так что кобылку было решено спрятать подальше от разного рода интриг. Уже в свои двадцать два, она является неплохим алхимиком уровня младшего мастера, так что способна варить более чем полезные зелья. Комитет Эквестрийской Безопасности выражает надежду на то, что вы, мистер Эппл, поможете нам организовать неприметное убежище для попавшей в неприятную ситуацию принцессы. Разумеется, участие в данной авантюре должно быть абсолютно добровольным и в случае согласия будет щедро оплачено.

***

Оставшись в кабинете в гордом одиночестве, Биг Макинтош занял положенное хозяину заведения место и, прикрыв глаза, стал обдумывать сложившуюся ситуацию. Пальцы правой руки в это время монотонно перебирали состоящий из красных кожаных колец похожий на необычную цепочку плетенный ошейник, к которому была прикреплена бирка с коротким посланием: «Счастливой семейной жизни».

«Юмористы Дискордовы. А ведь я только начал радоваться, что у агентов комитета есть чувство такта».

На самом ошейнике крупными белыми буквами, которые ярко контрастировали с красными кожаными полосками, были вышиты три слова: «Собственность Биг Макинтоша». Хув оставил этот своеобразный подарок, уже когда собирался уходить, при этом подмигнув и молча показав большой палец поднятый вверх.

«Кристаллы – это полбеды: в конце-концов, стая алмазных псов мне нужна не только для того, чтобы в земле копаться. Загонщики, следопыты и бойцы из них выйдут превосходные, нужно только приложить немного труда для дрессировки, при этом не жадничая с кормежкой. Сбытом товара пусть занимаются партнеры… А потом можно будет начать строить свою артефактную мастерскую».

При мысли о том, какое выражение морды будет у Хува, когда он поймет, сколько возможностей упустил, подписав контракт на поставку кристаллов, вестник Бога Пороков ощутил, как губы непроизвольно растягиваются в улыбку. Все же его куратор, хоть и старался казаться видавшим многое пони, но на самом деле оставался очень неопытным, из-за чего упускал неочевидные решения.

Ошейник отправился в «инвентарь», а «рыцарь порока» извлек из кармана фотографии Эпплджек.

- Растет сестренка. – Негромко произнес хозяин «Дикого яблока», рассматривая кадр, на котором была запечатлена компания из пяти пони, устроившихся за столиком какого-то кафе. – Нужно повнимательнее присмотреться к ее табуну, во избежание…

Личные дела, которые обещал предоставить агент комитета, оказались четырьмя сложенными в несколько раз листами бумаги, на которых были написаны имена и краткая информация о жеребцах и кобылках. Какие-либо выводы из полученной информации сделать было сложно, так что «рыцарь порока» решил выждать и получить дополнительные сведения из независимых источников.

«Кажется, у меня была визитка одного частного детектива из Мэйнхэттена?».

Собственнические желания, конечно, требовали что-нибудь предпринять, чтобы убрать посторонних жеребцов от старшей из младших сестер, но усилием воли они были подавлены и загнаны в дальние уголки сознания. Все же, к своим родственницам красный жеребец относился с теплотой и был готов мириться с некоторыми личными неудобствами, подавляя собственные желания.

«Прямо ощущаю себя настоящим старшим братом».

Хмыкнув, Макинтош убрал фотографии в «инвентарь» и перешел к обдумыванию предложения приютить зебру. С одной стороны, это грозило неприятностями от противников нынешнего Цезаря…

«Вряд ли они решатся действовать в центре Эквестрии. Впрочем, уровень безопасности необходимо повысить».

С другой стороны, мастера алхимии на дороге не валяются, да и принцесса Зебрики может оказаться связующим звеном для торговли с ее родиной (и пусть пока что продавать особо и нечего, но в будущем…).

«Отказываться попросту глупо. К тому же, благодарность Комитета Эквестрийской Безопасности может оказаться полезной».

Решение уже было принято, так что оставалось лишь сообщить о нем своему куратору и начать подготовку к размещению полосатой кобылки.

***

На следующий день, после раздачи приказов подчиненным и перекладывания обязанностей по контролю за выполнением поручений на плечи Сан Шоу, Биг Макинтош приступил к ожиданию встречи с принцессой любви и ее охраной (без свиты ее вряд ли выпустили бы из Кантерлота). С раннего утра Гренни Смит закрылась на кухне, принявшись готовить угощение для дорогих гостей, пристроив к делу и Эпплблум, вооруженную щетками, тряпками и ведерком с моющим средством. Сноу Лайт, под предлогом заботы о малышке, общим семейным голосованием была отправлена в детскую комнату (дабы не перенапрягалась).

Около двенадцати часов дня небольшая процессия, состоящая из нежно-розовой аликорна (одетой в желто-фиолетовое длинное платье, очерчивающее тонкую талию, широкие бедра и высокую грудь), белого единорога и пары пегасов, закованных в бело-золотую легкую броню, подошли к ферме семьи Эппл, где их встретил вестник Бога Пороков.