Упырёк (ЛП) - Лю Эдвина. Страница 86

Сарвен обвёл глазами присутствующих — разве нет среди его людей и тех, и других, и третьих? Даже здесь, в общем доме… Вот стоит, переминается с ноги на ногу мальчишка тринадцати лет. Вот — женщина, молодая, кровь с молоком, вот Томас, почти старик. А Лэмб Хэмптон Такер и его воспитанница? А другие… Разве Дард не хотел бы их уберечь от опасности? Хотел был! Но только это такая опасность, которая где хочешь найдёт. Будет следовать по пятам. Если верить Смерти, явившейся к нему на свидание, Штаван желает полностью уничтожить жизнь в Тирне, а потом, скорее всего, пойдёт дальше.

Дард поёжился. Вся их затея держалась на одном только Мармалене-Десмете. Разве так можно? У него даже нет, до сих пор нет человека, который даст принести себя в жертву!

— Нет, не получится, — сказал Криззен. — Эй! Дард! Ты слышишь?

Сарвен вздрогнул.

— Что?

— Ничего не выходит. Передать Штавану через Мармалена какую угодно мысль мы не можем.

Дард махнул ему рукой.

— Идите на стены, все идите. Не забывайте: упырям надо просто не давать крови. И по возможности рубите им головы.

Это прозвучало неубедительно и даже безнадёжно.

— Мне нужны только Томас и Лассен, — сказал Дард, видя, что ушли только Криззен с двумя ловцами.

— Я останусь с вами, учитель Дард, — улыбаясь до ушей, сообщил Тоби. — Вы меня не выгоните!

— И меня, — сказала Кэри Вендела. — Вы же помните, что обещали мне поединок — сразу после того, как вы разберётесь с Великим Мёртвым?

— А если…

— Придётся биться с ним, — пожала плечами Вендела. — Но, быть может, вам, Дард, стоит быть немного порешительней? Есть у вас какие-то мысли по поводу того, как убить неубиваемое? Так, чтобы оно не улизнуло, едва только выскользнув из тела…

И Дард медленно кивнул. Он покосился на Мармалена — до сих пор непонятно, как там устроился Десмет и что он может. К примеру — услышать и передать врагу их планы?

— Пойдём покурим, — он указал на дверь. Вендела с недоумением уставилась на него, потом на короткий окурок в своей руке. — Пойдем-пойдем!

Тепло, как тепло. Утро задалось — светлое, чисто умытое морским воздухом, свежее и ясное. Солнце грело, словно месяц был не второй, а уже третий. Сарвен взял сигарету, прикурил и с трудом подавил приступ кашля. Какой-то очень уж едкий был у Кэри сорт курева — перцу, что ли, подсыпали в табак на фабрике?

— Так в чём дело, эн Дард? — спросила Кэри, глядя ему в душу ясными, ярко-карими в свете солнечных лучей глазами. Взгляд её был холоден и беспощаден — словно она мысленно уже стреляла в него. — Почему Роз так уверен, что я нужна именно здесь?

Дард выдохнул дым и всё-таки кашлянул.

— Мне надо убить тебя и сразу же вернуть, — быстро и отчаянно сказал он, неожиданно переходя на «ты» — так ему было легче. — Чтобы победить Штавана окончательно, мне нужна добровольная жертва, и мне тут же надо воскресить её, чтобы жизнь победила смерть… как бы громко это ни звучало. Тогда он уйдёт. Надеюсь, что навсегда.

— Вот как… Это неожиданная просьба. Почему же именно я?

— Это Такер мне так сказал. Что я не довёл дело до конца в прошлый раз, что мне надо убить и воскресить человека, с которым меня связывает взаимное доверие, с которым…

Он затянулся, надеясь подобрать подходящие слова, пока длится пауза. Избегая смотреть в лицо Кэри, уставился в небо над её головой. Чистое, синее. Издалека, от ворот, слышались крики и завывания, от которых пробирал мороз. Куда как проще сорваться с места и ринуться в бой. Но ему важнее находиться здесь и ждать. И надеяться, что Кормчий приведёт сюда Великого Мёртвого. А если нет?..

«А если нет — я позову его сам!» — решил Дард.

— …С которым меня связывают какие-то отношения, — закончил он. — Дело в том, что я одинок. У меня ни с кем нет никаких отношений, кроме, может быть, Роза, Тобиаса и…

Дард сделал над собой усилие и посмотрел Венделе в глаза, надеясь, что его взгляд не уступает её — в целеустремлённости, твёрдости и честности.

— И тебя.

— Иногда вражда связывает похуже, чем дружба, да? — усмехнулась Кэри. — Ты не забыл, что это я должна тебя убить, а не наоборот?

— Ты видела Чезаре Роза? Я вернул его, — сказал Дард быстро. — Это моя гордость. Я вернул его полностью. Маги ложи Боли потом подлатали его раны. Но воскресил его — я.

Воскресил… и в жизни не посмеет просить об одолжении. Нет, только не Роза. Это было бы слишком. Да и куда ему теперь до Роза? Тот словно вырос за полгода, вырос настолько, что стал похож на незыблемую, высокую скалу. Разве может такая мелкая крыса, как Дард, просить скалу о снисхождении?

Дард помедлил и добавил нехотя:

— Для твоей подстраховки есть ещё Томас.

Крики от крепостной стены усилились. Мертвецы прорвали осаду? Да нет, времени-то прошло совсем немного, они не могли… Но крики продолжались. Дард помертвел и стал всматриваться в конец улицы. Там никто не бежал, не рвался зубами рвать глотки. Видимо, пока ещё основные силы врага оставались за воротами.

С тихим, почти неслышным треском возле Сарвена появился паренёк лет шестнадцати, в домотканой куртке и коротковатых штанах. Один из стихийников, видимо. По шее и рукам мальчика текла кровь.

— Они поймали нас в лесу, — сказал он. — Где Кормчий?

— Что? — Кэри выронила сигарету.

— Почти все убиты. Мы даже не успели порвать бирки… К побережью идёт нежить. Пусть кто-то идёт на подмогу к парням на берегу…

— Все на стенах, — обронил Дард.

Он чувствовал, что Тоби был прав — нельзя было отправлять детей и женщин в лес. Чувствовал, но не запретил Кормчему! Видно, надежда на то, что стихийники успеют уйти как можно дальше, не оставляла Дарда. В растерянности он смотрел теперь в сторону моря.

Раненый побежал к воротам, и никто даже не сдвинулся с места, чтобы остановить его — хотя Тоби и Томас оба стояли уже у распахнутой двери.

— В дом, — сказала Кэри Дарду.

— Через минутку, — буднично ответил Дард. — И когда я войду — сдёрните там со стен занавески.

— Хорошо, — ответил Тоби звонким голосом.

Вендела увела его — а Томас задержался на пороге.

Дард подумал — ведь она ведь так и не дала ему окончательного ответа — согласна или нет. Скорее всего, нет — откажется. Нет никакой надежды на то, что Вендела станет умирать за него, доверившись врагу и убийце своего будущего мужа. Так не бывает! Дард прекрасно её понимал… Разве он позволил своему недругу убить себя?

Встав рядом с Томасом, Сарвен увидел, как юнец споткнулся на ровном месте, как упал лицом вниз, и рядом с ним появились из воздуха люди.

Кормчий привёл Штавана, как и обещал. Великий Мёртвый — голова мумии, кажущаяся невероятно маленькой на широких плечах деревенского некроманта-лесоруба — переступил через паренька, и тот, словно что-то почуяв, скорчился и захрипел. Кормчий встал возле юноши на колено, какое-то время помедлил, но затем поднялся.

Дард увидел, как возле Штавана вьются тени.

Третьим за Кормчим Моро шёл, припадая на сломанную, недавно залеченную магом Боли ногу, Эдвард Гисли. Несмотря на ужасную рану на груди и раскроенный висок, он улыбался. Сарвен как-то сразу понял, что это уже не Гисли.

Они начали терять людей.

Часть 3. Глава 19. Глаза Смерти

Охранные чары треснули, звякнули и раскололись на тысячи осколков. Эдвард зажал уши — пронзительный тонкий звук, как от тысячи огромных бьющихся стёкол, резал слух почти до боли.

Если бы чары наложил Вершитель — Гисли нипочём бы с ними не справился. Но Чезаре доверил это дело Криззену и Лете. Взломать заклятия старины Мэтта оказалось несложно: тот воспользовался крепкими, надёжными, но увы — всем известными контурами. А контуры поддаются не эмоциям, от которых только крепнут, а полному отрешению. Тогда охраняемый объект как бы перестаёт существовать. Гисли узнал это ещё в юности от одного опытного ловца. Тот сказал, что терял сознание в плену у мага Боли, а когда приходил в себя — видел, что контур спешно восстанавливался, вспыхивая в полутьме склада, где его заперли. Собравшись с духом и применив древнюю местную практику бодрствования во сне, ловец смог понизить активность контура и преодолеть заклятие.