Однажды. Не ты. Не я (СИ) - Морская Лара. Страница 28
— А с чего ты решил, что дневник во дворце? Может, Одам носит его с собой?
— Ни за что. А вдруг я приехал бы с огромным войском? Одам выехал навстречу Толли, ожидая погоню. Так что дневник надёжно спрятан где-то в городе мечты.
Представив, как мы с Анри перетряхиваем пыльные перины, разрезаем подушки и заглядываем под кровати, я содрогнулась. Анри рассмеялся.
— Не волнуйся, искать я буду один.
— А я?
Понимаю, конечно, что Анри снова раскидает кристаллы и диски и станет искать дневник при помощи магии, но всё равно обидно, что он не попросил меня о помощи. А я бы согласилась. Постояла бы у дверей или отвлекла охрану.
— А ты спрячешься у меня дома.
Из всех возможных ответов именно этот удивил меня больше всего. Прятаться в доме заклятого врага герцога Алалиреи — идея весьма странная. Я слышала, что король Шиана долгое время жил в городе мечты, и у него там осталось много друзей и сторонников. Но прятаться там… не очень умно.
— Сейчас мой дом — самое безопасное место.
— Твой дом??? Безопасное место??? Там же наверняка полно людей Одама!
— Увидишь! — пообещал Анри и подмигнул. — На тебе же не написано, что ты переводчица. Купишь платье попроще, скажешься служанкой и подождёшь моего возвращения. Управляющему я доверяю, как самому себе.
Интересный вопрос: а доверяю ли я Дионизию Анри Лиссону? Вроде бы, да, но достаточно ли этого доверия, чтобы отправиться в город его врагов и поселиться в его доме? Может, и нет, но больше мне деться некуда. После лесной погони Одаму я доверяю намного меньше, чем Анри.
Путь показался мне бесконечным. Анри тащил меня за собой, а я качалась из стороны в сторону, спотыкалась и падала. От усталости, растерянности и ощущения совершенной нереальности происходящего. Анри же, казалось, забыл обо мне, ловко перепрыгивая через корни и напевая радостную мелодию. И что его так обрадовало?
— Я очень давно не был в Алалирее.
В ответ я выдала уважительное и полу-заинтересованное «ммм».
— Старый герцог был неплохим человеком, вот только с сыном ему не повезло. И с женой. — Помрачнев, Анри пнул комок земли, и тот послушно рассыпался, ударившись о камень. — Скажи мне правду, Наталия, ты ведь собиралась украсть дневник?
— С чего ты решил? Ничего подобного! — попробовала возмутиться я, но Анри небрежно отмахнулся от моих слов.
— Ты собиралась отнести его в храм. Я прав?
— Эээ… Да, я надеялась отдать его Алали. Честно говоря, я не понимаю, почему она до сих пор не забрала дневник.
— Она сбежала, Наталия. Наша богиня сбежала со смертным и бросила королевство, лишив народ покровительства и благословения. Она прячется от других творцов, пока мы здесь мучаемся.
Я притворилась, что не заметила горечи в его голосе.
— Могла бы вернуться и забрать дневник. В нём же описаны очень личные вещи.
— Какие, например?
— Её чувства, их общение с мужчиной. Неужели Алали не знала, с каким восторгом люди смакуют чужие тайны? Это омерзительно.
— И ты отправилась в Шиан и манипулировала мною и Клетусом, чтобы заполучить дневник и отнести его в храм. Что ж, смело.
— Смело?? Ты шутишь? Скорее, глупо. Я до сих пор не понимаю, что на меня нашло. Идея, вроде бы, была благородной, но мои слова и поступки… скажем так: это была не я. Спишем моё поведение на состояние аффекта.
— Или на магию, — нахмурился Анри. — Если Алали пришлось оставить дневник в чужой стране, она могла защитить его так, чтобы маги ничего не заметили. Человек, прочитавший дневник, попадёт под влияние магии Алали и станет защищать его любой ценой.
А вот об этом я думать не хочу, мне и без божественной магии страшно.
— Я согласилась поехать в Шиан, чтобы добраться до храма Алали. А уж здесь я пыталась решить, на чью сторону встать, чтобы выиграть время, выкрасть дневник и отнести его жрецам.
— Почему ты перешла на мою сторону, ведь я не успел получить дневник у Клетуса?
— Клетус омерзителен, и я поняла, что не могу больше его терпеть.
— Клетус? Омерзителен? Не верю! — беззаботно рассмеялся Анри, как будто мы сидели в саду с бокалом вина. — Чем же он так тебя разочаровал?
— Он собирался обнародовать дневник или продать его твоим врагам. А ещё он требовал, чтобы я тебя соблазнила.
— Тогда я тебя понимаю. Соблазнять меня действительно омерзительно, — улыбнулся Анри. — Скажи, а ты действительно думала, что я отдам тебе долину Северных озёр?
— Нет, конечно. Случайно ляпнула и сама себя испугала, а ты накричал на меня. Вот я и решила не признаваться, чтобы тебя позлить.
— Можешь быть уверена, ты меня разозлила.
— Значит, хоть часть миссии увенчалась успехом.
— Почему же только часть? Если повезёт, мы с тобой вернём дневник Алали.
Я подошла ближе, чтобы понять, не шутит ли он.
— Только не надо смотреть на меня с таким слезливым восхищением! Тебе это не к лицу, Наталия, — Анри отвернулся и выдернул из земли причудливый сухой корень. — Храм — самое надёжное место для дневника.
— А в Алалирее есть храм?
Скажи «да»! Тогда мне не придётся ехать в столицу.
— Нет. Алалирея — город богини, поэтому в нём нет храма. В городе мечты всё принадлежит Алали.
— Так почему бы ей не забрать дневник, если ей всё принадлежит?
Сжав губы, Анри неохотно перевёл взгляд, как будто ему не хотелось на меня смотреть.
— Не люблю повторяться, Наталия. Алали покинула нас.
Это ещё не доказано, но спорить не стану. Может, только немного подразню.
— А вдруг народ подумает, что и ты сбежал?
Размазав пыль по лицу в усталом жесте, Анри остановился и повернулся ко мне, подчёркивая значимость своих слов.
— Я не покину мой народ. Уж поверь, соблазн был, но я этого не сделал и не сделаю. Буду охранять Шиан, защищать его своей жизнью до тех пор, пока богиня не вернётся к нам или не заберёт меня к себе. В этом мире нет ничего, что я бы не отдал ради счастья и благополучия моего королевства.
— Извини.
Я даже покраснела. Нельзя забывать, что, всё-таки, он — король, а я переводчица. У нас очень разная мера ответственности.
— Не извиняйся, ты права. Народ вскоре заметит, что я уехал из столицы, и начнёт задавать вопросы. Надеюсь, что Арсентий догадается, что на нас напали и вернётся с подкреплением.
— Да, конечно.
— Мне нужен дневник, чтобы узнать, куда отправилась Алали. Как только мы дочитаем его до конца, отдадим храмовникам. А потом я смогу найти богиню и вернуть её в Шиан.
Очень хочется снова перейти на «вы». Никогда ещё я так остро не чувствовала разницы в нашем положении. И в возрасте. Сколько ему? Тридцать шесть? Тридцать семь? Сорок? Такое ощущение, что он старше меня на целую жизнь, интересную и насыщенную. И горькую, как желчь.
Безумие последних дней спало с моего сознания, как шелуха, и всё случившееся представилось совсем по-другому. Моё поведение, интриги Клетуса. Король Шиана. Благородный, печальный, строптивый мужчина.
— Пора вылезать из оврага. Попробуем подобраться ближе к дороге. Будем надеяться, что Одам не догадается о нашем намерении навестить его дворец.
Не думаю, что Анри интересовался моим мнением, но наступила пора признаться в своей полной бесполезности.
— Анри, я не следила за направлением.
— Знаю. Я надеялся, что ты запомнишь хоть часть пути на случай, если тебе придётся выбираться без меня. Кстати…
Анри вложил в мою руку два чёрных кристалла. Полог отвлечения на случай, если что-то случится.
Например, если его убьют.
— Наталия! Почему у тебя дрожат губы? Что случилось с женщиной, которая меня шантажировала? Держи себя в руках.
Анри неловко похлопал меня по плечу, как будто боялся, что из кустов выпрыгнут свидетели и заставят его на мне жениться.
— Я в полном порядке.
— Вот и отлично.
Лгу, конечно. Как я могу быть в порядке? Помешательство последних недель прошло, оставляя за собой недоумение и дрожащие колени. Неужели я на такое решилась? Неужели я была в тюрьме королевства Шиан?