Фулгрим: Палатинский Феникс - Рейнольдс Джош. Страница 37
— Как ты меня назвал?
Легионер, стоя в расслабленной позе, покосился на него.
— Касперос бросил тебе вызов.
— И что?
— Ты не принял его.
— Почему я должен был?
— Вопрос чести.
Фабий усмехнулся:
— Невелика честь — прикончить глупца.
Флавий побарабанил пальцами по рукояти меча.
— И кто же из вас глупец?
— Мы оба, — отвернулся апотекарий. — Тельмар — потому что вызвал меня, я — потому что вывел его из себя.
Медик покачал головой.
— Для тебя все так просто. Для тебя и остальных. Ваш противник всегда ждет на поле сражения, но моему врагу не так легко навязать битву. Он прячется в нашей крови и костях, атакуя то здесь, то там, где я меньше всего ожидаю удара.
— Но ведь хворь ушла.
Большинство новобранцев знали об эпидемии только по рассказам. Она случилась однажды, может произойти вновь. Просто поучительная история. И все же рекруты могли бы выяснить факты, если бы захотели. Им следовало взглянуть на морщины горя и отчаяния, прорезавшие лица Двух Сотен. Трещины в мраморе. Изъяны, видимые лишь тому, кто знает, куда смотреть.
Фабий мог смотреть только на них.
Он снова рассмеялся, напугав сбившихся в кучу мутантов.
— Так ты считаешь? Значит, ты еще дурнее, чем я думал! — Резко повернувшись, медик хлопнул себя по наручу. — Мы несовершенны, Алкеникс. Каждый из нас. Наш генетический код настолько же ущербен, как у этих созданий, походя названных тобою «животными». Но они каким-то образом выживают, а мы — нет!
Апотекарий шагнул вперед, заставив Флавия отступить.
— Почему же мы такие хрупкие, брат? Не тот поворот в спирали ДНК, и мы ломаемся, как веточки! — Он щелкнул пальцами для наглядности. — Сумеешь ответить, а? Ну, вытащи свой шикарный меч и проруби мне дорогу к истине!
— Фабий.
Голос Фулгрима, внезапно раздавшийся в вокс-канале, рассек гнев апотекария, подобно клинку. Мгновенно успокоившись, он отозвался:
— Здесь, мой господин.
— Немедленно возвращайся в Нову-Василос. Ситуация обострилась.
— Но… — начал Фабий. Повернувшись, Алкеникс наклонил голову и перебил его:
— Чуешь?
Апотекарий разобрал низкое гудение эфирного двигателя. Мутанты бросились врассыпную — они понимали, что означает этот звук. Выругавшись, Флавий вскинул болтер.
— Пора забираться в корабль, Паук. — Он схватил медика за руку, тот вырвался и сам зашагал к «Грозовой птице». Алкеникс поспешил за ним.
— Фабий?
— Исполняю, мой господин. Но… к нам приближается аэролет.
— О. Поступайте, как сочтете нужным, сыны мои. Не дайте задержать вас.
Апотекарий взглянул на Флавия:
— Ты слышал примарха?
— Пошевеливайся, — буркнул тот.
Из облаков, словно разъяренная оса, вырвалось несущееся на юг воздушное судно. В небольшом узком корпусе хватало места лишь для одного пилота. Высокая скорость аппарата объяснялась простыми реактивными турбинами. Фабий знал, что континентальное правительство располагает горсткой истребителей, но раньше не видел их в деле.
— Низко летит, — заметил он.
— Системы наведения убогие, — пояснил Алкеникс. — Ему нужно оказаться прямо над нами, иначе из стаб-пушек в цель не попасть. — Он энергично махнул рукой: — Не останавливайся, я сейчас догоню.
— Что ты задумал?
— Меня уже дважды пытались убить на этом комке грязи. Я хочу объяснить, что мне такое не по вкусу.
— Не глупи! Один удачный выстрел, и…
— Значит, я постараюсь, чтобы мне повезло раньше, ага?
Флавий широко зашагал навстречу истребителю. Под корпусом машины вспыхнули огоньки, и апотекарий услышал глухой перестук орудий. Из сухой земли перед носом аппарата, устремившегося к воинам, взметнулись клубы пыли. Летчик явно собирался срезать противников до того, как они поднимутся в «Грозовую птицу».
План мог бы сработать, если бы мишенями были простые смертные. На деле же Фабий достиг десантной аппарели корабля и, обернувшись, застал ключевой момент дуэли Алкеникса с истребителем.
Воздушное судно снижалось, паля из всех стволов. Расставив ноги для устойчивости, Флавий прицелился. Пара случайных снарядов оцарапали доспехи легионера, но тот даже не дернулся. Болтер взревел, и истребитель содрогнулся, как раненый зверь. Пока аэролет проносился над Алкениксом, тот с неизменной точностью всаживал в корпус один болт за другим. Разрывные бронебойные заряды с легкостью пронзали обшивку примитивной машины. Вслед за приглушенными хлопками из подбитого судна повалил дым. Космодесантник побежал за ним, не прекращая стрелять — он твердо решил уничтожить врага.
Отвернулся Флавий лишь после того, как истребитель, врезавшись в землю, исчез в вихре огня и грохота. Перезарядив болтер, воин направился к «Грозовой птице».
— Вот, не так уж и сложно, — сказал он Фабию.
Апотекарий указал на север, где пронзали облака еще несколько стройных «ос». Неприятельский пилот был не один.
— А, — хмыкнул Алкеникс, — ошибочка вышла.
— Лезь на борт, — недовольно произнес медик. — У меня такое чувство, что наши услуги понадобятся Фениксийцу еще до конца дня.
— Это Буцефол, — заявила Пайк.
Отзвуки ее голоса разнеслись по громадному залу, служащему оперативным центром дворца. Вдоль стен тянулись ряды устаревших когитаторов, хранилищ данных и мерцающих помехами экранов, на которых отображались картины происходящего в городе. Штабисты — в основном люди Голконды, хотя нескольких специалистов прислали Архитские Палатины, — бесшумно ходили вокруг установленного Фулгримом гололита, обновляя инфокарту в соответствии с докладами о развитии ситуации.
Конечно, он. — Подавшись вперед, примарх коснулся трехмерной схемы и внимательно прочел возникшие строчки. — Еще кто?
— Мелкие сошки, — четко произнесла Пайк. Говорила она без единой нотки волнения или тревоги. Железная женщина. — Определенно патриции Глабас, Макремболит и Аксуш. Еще пара десятков малозначительных аристократов, по большей части из аграрного пояса. Судя по всему, патриций Фокас ведет им на помощь несколько тысяч своих силовиков. Когда они доберутся сюда, у врага появится внушительное войско. Далее, противник занял ближайшие к столице вокзалы и аэропорты. Следовательно, отозванные нами армейские части задержатся или не прибудут вообще.
— Братство проявило себя?
— Нет, но это не означает их неучастия в мятеже. Мои источники утверждают, что Буцефол и его союзники поступили так от безысходности. Кто-то спровоцировал их на полномасштабное выступление. Бомбардировка верфей была всего лишь объявлением войны. Кроме того, из западных провинций поступают сообщения о бунтах, причем восставшие враждебны как патрициям, так и континентальному правительству.
— Также они напали на Фабия и Алкеникса, — добавил Фениксиец. — Я знал, что неприятели сделают ход, поэтому превратил столицу в мишень — и они услужливо прицелились в нее.
Фулгрим довольно улыбнулся. Его всегда радовало, когда противник поступал в полном соответствии с ожиданиями.
Гололитическая карта Халкидона делилась на множество секторов разных цветов. Патриции готовились к бою, но пока что немногие из них открыто поддержали ту или иную сторону. Примарх и этого ожидал. Однако же, если мятеж затянется, аристократы могут присоединиться к Буцефолу или, хуже того, начать собственные кампании. С восстанием следовало покончить быстро и решительно.
Абдемон жестами подсветил на схеме несколько участков неподалеку от Новы-Василос.
— Войска движутся по древним торговым путям с запада и севера. Пехота и артиллерия с минимальной воз-душной поддержкой — часть этих аэролетов мы уже видели сегодня. Местные патриции перекрывают все дороги, ведущие в город и из него, стараясь успеть до прибытия Буцефола. Видимо, намерены что-то получить за право прохода.
Примарх взглянул на Фрейзера:
— Лорд-командующий?
Старший офицер Архитских Палатинов нахмурился.
— Стены не выстоят под сосредоточенным огнем, но орудия на внешних площадках расквасят нос любому, кому не хватит ума держаться от них подальше. — Коснувшись карты, он выделил секцию городских укреплений. — Я бы на месте врагов доставил солдат по воздуху сюда, ближе минимальной дальности пушек. Мы не сумеем противостоять им в небе после атаки на верфи… Кстати, до сих пор не понимаю, как можно было допустить подобное. — Он сверкнул глазами на Пайк, но посланница лишь пожала плечами.