Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook". Страница 33

жизни компаньонки. Если боги и приготовили мне кару, я готова расплатиться.

В покоях меня уже ждали мои новые служанки.

- Как прошло ваше свидание, миледи? - Фрея тут же поднялась со стула, сидя на котором подшивала мое старое платье.

Насколько хорошо она это делала, я не успела оценить. - Сегодня морозное утро. Вы не замерзли?

- Нет, ни капли. Его Высочество все предусмотрел и прогулка вышла чудесной.

- Прикажете подать обед? - спросила Тира.

- Да, пожалуйста. А Фрея пока поможет мне переодеться.

- С радостью, миледи, - девушка легко вспорхнула из-за стола и направилась со мной в комнату. - Быть может, вы хоть

чуточку расскажете мне о вашей прогулке. Это же так романтично!

- Ты любишь романтику?

- Какая же девушка ее не любит, миледи! В тринадцать лет я сбежала из дома с бродячей труппой. Если бы вы слышали,

какие грустные песни они пели о любви — я просто заливалась слезами. Ох, миледи, ваши вещи нужно просушить как

следует.

- Ты играла в театре?

- Я? Скажете тоже, - простодушно засмеялась девушка, помогая мне снять платье. - Меня научили кое-каким фокусам да

только трудом артиста много не заработаешь. Кочевая жизнь тяжелая, вот и пошла служить.

- У тебя интересная история, - улыбнулась я.

Так вот значит откуда эта плавность движений и грация. Фрея выступала с театром и, наверняка, неплохо натренировалась.

Но не думаю, что Делрих взял ее на службу за это.

- Обычная история, - пожала плечами девушка. - Вот у вас куда интереснее все. Отбор, принц. Я столько думала о вас,

миледи. Это же очень сложно, наверное, бороться за одного мужчину с таким количеством женщин.

Ты даже не представляешь, насколько. Еще и опасно иногда.

- А у тебя самой есть возлюбленный? - спросила я, чтобы перевести тему разговора. Служанка лишь понимающе

улыбнулась.

- Нет, миледи. Да и думать о них мне некогда вовсе. А если искать себе мужа, то не здесь. Здешним мужчинам только одно

от меня и нужно. Вот сегодня шла к вам и в коридоре встретила повара. Так он меня за ляжку ущипнул, дракон его сожри.

Я только посмеялась в ответ.

- Уж благородный-то мужчина не посмел бы такое творить, верно, миледи?

- Благородные мужчины отличаются от остальных мужчин лишь тем, что они благородные, Фрея.

- Какое платье наденете, миледи?

- Никакое. Неси халат. Я до вечера никуда не выйду. А к ужину подготовь мне изумрудное.

- Будет сделано, миледи.

Я окунулась в теплый мягких халат и отправилась обедать. Вечером меня ожидает еще одна встреча с принцем, к которой

стоит подготовиться как следует. Жаль, я так и не взяла ни одного урока танцев. А следовало бы. Боюсь, Адриану придется

лечить отдавленные ноги.

К вечеру я подготовилась как следует. Мои новые служанки, как и ожидалось, оказались совершенно неспособны сделать

мало-мальски приличную прическу. Пришлось просить господина Ласло, чтобы тот прислал ко мне парикмахера. Раньше я

всегда укладывала волосы сама в простенькую прическу, какую носила моя матушка. Но сейчас просто не могла себе

позволить явиться к ужину как попало. Принц Адриан должен увидеть меня красивой. Тем более после нашего поцелуя.

При одном только воспоминании о нем у меня в животе порхали громадные бабочки, на лице появлялась улыбка, а глаза

начинали сверкать. Стоило только взглянуть в зеркало, как в отражении я видела не прежнюю серую мышку Лис. Вместо нее

появилась новая девушка, куда больше напоминающая благородную леди.

Как и всегда перед появлением на ужине я заглянула к Вилине. Появляться в обществе одной мне не хотелось. Как и

отвечать на вопросы, которых не удастся избежать, стоит мне только выйти из покое.

- Как хорошо, что вы пришли, - улыбнулась Вилина. - Как я выгляжу?

- Как всегда прекрасно, - ответила я.

Вилина была одной из тех девушек, которые будут прекрасны даже если их покусает дракон. Как им это удается — загадка. Я

никогда не научусь этому искусству. Правда, сегодня Вилина казалась взволнованной.

- Как свидание с Адрианом?

Мне показалось, что она нарочно назвала его по имени. Как будто бы подчеркнула их близкое знакомство.

- Прекрасно. Мы прокатились верхом, потом был небольшой пикник в лесу. Принц был очень любезен.

- Верхом? - удивилась Вилина. - Мне кажется, утро выдалось очень морозное.

- Да, было прохладно. Но принц позаботился об этом и нас ждали горячие напитки.

- Многие видели, как вы возвращались, Аресса, - проговорила Вилина, внимательно на меня взглянув. - И многим вы

показались счастливой.

- Но я действительно была в прекрасном настроении.

- А вот леди Кармелия просто рвет и мечет, - удовлетворенно улыбнулась Вилина.

- Что ее так злит?

- Ей кажется, что принц уделил подготовке ее свидания слишком мало времени и вышел всего лишь ужин под пение

менестреля. Но я думаю, ей и этого много. Не так ли?

Она подмигнула мне.

- Вы сегодня выглядите как-то по-новому, Аресса.

- Да? Спасибо. Я пригласила парикмахера.

- Вам идет. Кстати, куда делись ваши служанки?

Я решила не говорить ей о том, что произошло.

- Они зачем-то срочно понадобились Ласло, а мне он прислал новых. Более расторопных, надо сказать.

- Замечательно. Знаете…мне только что принесли письмо. Свидание с принцем состоится завтра.

- Поздравляю вас, Вилина! Это же чудесно.

- Да-да. Я должна бы радоваться, но… я слишком волнуюсь. Свидание днем и у меня будет мало времени чтобы

подготовиться. К тому же, после того, что я ему тогда наговорила…

Она замолчала. На миг Вилина показалась растерянной и сбитой с толку. Но только на миг. Она тут же взяла себя в руки.

- Ладно, нам нужно идти, чтобы не вызывать лишних вопросов.

Она оказалась права. Как только мы вошли, стало ясно, что почти все придворные уже собрались. Я тут же ощутила себя

раздетой, хотя была при параде. Столько женских взглядов тут же вперились в меня острыми иголками.

- Леди Аресса, прекрасно выглядите!

- Как ваше свидание с принцем?

- Как прошло утро? Надеюсь, вы не замерзли утром? Погода была морозной, не находите?

- Вам на пользу прогулки на свежем воздухе — сразу такой румянец на лице.

Дракон, откуда же все все знают? Здесь в замке стоит только произнести что-то шепотом, как на другом конце зала уже

обсуждают твои слова.

- Леди Аресса! - обрадовалась Грета, стоило только мне сесть на место.

- Боги, спасите, - прошептала Вилина тихонько.

- Как ваше свидание с принцем? Сегодня вас только и обсуждают. Я слышала, вы выглядели очень счастливой, когда

возвращались назад. А еще, что вы все время катались верхом. Бедняжка, вы ведь так замерзли, наверное.

- Да, леди Грета, все так и было. Но скажу вам, прогулка была прекрасной и, к тому же, время летело незаметно — я и не

успела замерзнуть.

- О, это чудесно! Расскажите, как все прошло? Его Высочество был таким же галантным, как и всегда?

Я начала рассказывать Грете о прогулке. Но только то, что решила рассказать еще днем — и без того полно сплетен.

Мельком оглянувшись, я заметила, что нас слушает еще один человек. Леди Кармелия с благожелательной светской

улыбкой следила за нами и старалась услышать каждое слово сквозь шум.

- Добрый вечер, - кивнула она, стоило мне только посмотреть на нее.

Я ответила на приветствие и постаралась сделать вид, что не замечаю ее присутствия.

После ужина, который длился слишком долго на мой вкус, всех пригласили в соседний зал, где по указу Ее Величества, все

было подготовлено к танцевальному вечеру.

- Смотрите-ка, - шепнула мне Вилина, указывая на грузного мужчину в яркой одежде. Кажется, он позволил себе излишества

за ужин и потому тяжело дышал. А его живот и без того объемный шел впереди самого владельца. - Барону Рицхену не