Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook". Страница 33
жизни компаньонки. Если боги и приготовили мне кару, я готова расплатиться.
В покоях меня уже ждали мои новые служанки.
- Как прошло ваше свидание, миледи? - Фрея тут же поднялась со стула, сидя на котором подшивала мое старое платье.
Насколько хорошо она это делала, я не успела оценить. - Сегодня морозное утро. Вы не замерзли?
- Нет, ни капли. Его Высочество все предусмотрел и прогулка вышла чудесной.
- Прикажете подать обед? - спросила Тира.
- Да, пожалуйста. А Фрея пока поможет мне переодеться.
- С радостью, миледи, - девушка легко вспорхнула из-за стола и направилась со мной в комнату. - Быть может, вы хоть
чуточку расскажете мне о вашей прогулке. Это же так романтично!
- Ты любишь романтику?
- Какая же девушка ее не любит, миледи! В тринадцать лет я сбежала из дома с бродячей труппой. Если бы вы слышали,
какие грустные песни они пели о любви — я просто заливалась слезами. Ох, миледи, ваши вещи нужно просушить как
следует.
- Ты играла в театре?
- Я? Скажете тоже, - простодушно засмеялась девушка, помогая мне снять платье. - Меня научили кое-каким фокусам да
только трудом артиста много не заработаешь. Кочевая жизнь тяжелая, вот и пошла служить.
- У тебя интересная история, - улыбнулась я.
Так вот значит откуда эта плавность движений и грация. Фрея выступала с театром и, наверняка, неплохо натренировалась.
Но не думаю, что Делрих взял ее на службу за это.
- Обычная история, - пожала плечами девушка. - Вот у вас куда интереснее все. Отбор, принц. Я столько думала о вас,
миледи. Это же очень сложно, наверное, бороться за одного мужчину с таким количеством женщин.
Ты даже не представляешь, насколько. Еще и опасно иногда.
- А у тебя самой есть возлюбленный? - спросила я, чтобы перевести тему разговора. Служанка лишь понимающе
улыбнулась.
- Нет, миледи. Да и думать о них мне некогда вовсе. А если искать себе мужа, то не здесь. Здешним мужчинам только одно
от меня и нужно. Вот сегодня шла к вам и в коридоре встретила повара. Так он меня за ляжку ущипнул, дракон его сожри.
Я только посмеялась в ответ.
- Уж благородный-то мужчина не посмел бы такое творить, верно, миледи?
- Благородные мужчины отличаются от остальных мужчин лишь тем, что они благородные, Фрея.
- Какое платье наденете, миледи?
- Никакое. Неси халат. Я до вечера никуда не выйду. А к ужину подготовь мне изумрудное.
- Будет сделано, миледи.
Я окунулась в теплый мягких халат и отправилась обедать. Вечером меня ожидает еще одна встреча с принцем, к которой
стоит подготовиться как следует. Жаль, я так и не взяла ни одного урока танцев. А следовало бы. Боюсь, Адриану придется
лечить отдавленные ноги.
К вечеру я подготовилась как следует. Мои новые служанки, как и ожидалось, оказались совершенно неспособны сделать
мало-мальски приличную прическу. Пришлось просить господина Ласло, чтобы тот прислал ко мне парикмахера. Раньше я
всегда укладывала волосы сама в простенькую прическу, какую носила моя матушка. Но сейчас просто не могла себе
позволить явиться к ужину как попало. Принц Адриан должен увидеть меня красивой. Тем более после нашего поцелуя.
При одном только воспоминании о нем у меня в животе порхали громадные бабочки, на лице появлялась улыбка, а глаза
начинали сверкать. Стоило только взглянуть в зеркало, как в отражении я видела не прежнюю серую мышку Лис. Вместо нее
появилась новая девушка, куда больше напоминающая благородную леди.
Как и всегда перед появлением на ужине я заглянула к Вилине. Появляться в обществе одной мне не хотелось. Как и
отвечать на вопросы, которых не удастся избежать, стоит мне только выйти из покое.
- Как хорошо, что вы пришли, - улыбнулась Вилина. - Как я выгляжу?
- Как всегда прекрасно, - ответила я.
Вилина была одной из тех девушек, которые будут прекрасны даже если их покусает дракон. Как им это удается — загадка. Я
никогда не научусь этому искусству. Правда, сегодня Вилина казалась взволнованной.
- Как свидание с Адрианом?
Мне показалось, что она нарочно назвала его по имени. Как будто бы подчеркнула их близкое знакомство.
- Прекрасно. Мы прокатились верхом, потом был небольшой пикник в лесу. Принц был очень любезен.
- Верхом? - удивилась Вилина. - Мне кажется, утро выдалось очень морозное.
- Да, было прохладно. Но принц позаботился об этом и нас ждали горячие напитки.
- Многие видели, как вы возвращались, Аресса, - проговорила Вилина, внимательно на меня взглянув. - И многим вы
показались счастливой.
- Но я действительно была в прекрасном настроении.
- А вот леди Кармелия просто рвет и мечет, - удовлетворенно улыбнулась Вилина.
- Что ее так злит?
- Ей кажется, что принц уделил подготовке ее свидания слишком мало времени и вышел всего лишь ужин под пение
менестреля. Но я думаю, ей и этого много. Не так ли?
Она подмигнула мне.
- Вы сегодня выглядите как-то по-новому, Аресса.
- Да? Спасибо. Я пригласила парикмахера.
- Вам идет. Кстати, куда делись ваши служанки?
Я решила не говорить ей о том, что произошло.
- Они зачем-то срочно понадобились Ласло, а мне он прислал новых. Более расторопных, надо сказать.
- Замечательно. Знаете…мне только что принесли письмо. Свидание с принцем состоится завтра.
- Поздравляю вас, Вилина! Это же чудесно.
- Да-да. Я должна бы радоваться, но… я слишком волнуюсь. Свидание днем и у меня будет мало времени чтобы
подготовиться. К тому же, после того, что я ему тогда наговорила…
Она замолчала. На миг Вилина показалась растерянной и сбитой с толку. Но только на миг. Она тут же взяла себя в руки.
- Ладно, нам нужно идти, чтобы не вызывать лишних вопросов.
Она оказалась права. Как только мы вошли, стало ясно, что почти все придворные уже собрались. Я тут же ощутила себя
раздетой, хотя была при параде. Столько женских взглядов тут же вперились в меня острыми иголками.
- Леди Аресса, прекрасно выглядите!
- Как ваше свидание с принцем?
- Как прошло утро? Надеюсь, вы не замерзли утром? Погода была морозной, не находите?
- Вам на пользу прогулки на свежем воздухе — сразу такой румянец на лице.
Дракон, откуда же все все знают? Здесь в замке стоит только произнести что-то шепотом, как на другом конце зала уже
обсуждают твои слова.
- Леди Аресса! - обрадовалась Грета, стоило только мне сесть на место.
- Боги, спасите, - прошептала Вилина тихонько.
- Как ваше свидание с принцем? Сегодня вас только и обсуждают. Я слышала, вы выглядели очень счастливой, когда
возвращались назад. А еще, что вы все время катались верхом. Бедняжка, вы ведь так замерзли, наверное.
- Да, леди Грета, все так и было. Но скажу вам, прогулка была прекрасной и, к тому же, время летело незаметно — я и не
успела замерзнуть.
- О, это чудесно! Расскажите, как все прошло? Его Высочество был таким же галантным, как и всегда?
Я начала рассказывать Грете о прогулке. Но только то, что решила рассказать еще днем — и без того полно сплетен.
Мельком оглянувшись, я заметила, что нас слушает еще один человек. Леди Кармелия с благожелательной светской
улыбкой следила за нами и старалась услышать каждое слово сквозь шум.
- Добрый вечер, - кивнула она, стоило мне только посмотреть на нее.
Я ответила на приветствие и постаралась сделать вид, что не замечаю ее присутствия.
После ужина, который длился слишком долго на мой вкус, всех пригласили в соседний зал, где по указу Ее Величества, все
было подготовлено к танцевальному вечеру.
- Смотрите-ка, - шепнула мне Вилина, указывая на грузного мужчину в яркой одежде. Кажется, он позволил себе излишества
за ужин и потому тяжело дышал. А его живот и без того объемный шел впереди самого владельца. - Барону Рицхену не