Лунная кошка (СИ) - Пономарь Ольха. Страница 27
Ступенька за ступенькой, дом, двор, снова дом, суетящиеся слуги, лёгкий гул голосов впереди, треск свечей и твёрдая рука мужчины, идущего рядом.
И вот я вхожу в залу, освещенную несколькими большими люстрами с огромным количеством свечей. При моем появлении разговоры стихают, а я стараюсь не ослепнуть от количества драгоценных камней, надетых на дамах и кавалерах.
Я выглядела даже беднее лакея, разносящего блюда, на них были камзолы цвета сочной зелени, с вышитыми золотой и серебряной нитью узорами.
— Выше нос, Пернима, — прошептал Алисард, — они вами подавятся!
И двинулся вперёд, увлекая меня за собой. Я оценила его помощь вдвойне. Если бы я пришла сюда одна, то мой статус был бы не определён, а так сразу видно, что Наместник имеет ко мне интерес, раз его правая рука занято мною.
Мне было приготовлено место рядом с Наместником, немыслимая, я так понимаю, честь. Завистливые взгляды провожали меня до моего стула, с оббитой бархатом спинкой.
Аккуратно развернула салфетку, положила на колени, демонстрируя, что манеры имею и только тогда рискнула поднять взгляд на соседей. К тому времени разговоры возобновились и тишина перестала давить на нервы.
Наместник внимательно и настойчиво смотрел на меня своими серыми глазами, а поймав мой взгляд, спросил:
— Вы любите риск, Пернима?
— Лишь оправданный, наместник, — я кивком поблагодарила подскочившего мальчика с вином и сделала глоток. Напиток был очень даже ничего, с ароматом летних трав, лёгкой кислинкой брожения и густотой ликера, я смаковала его несколько минут.
Я чувствовала, что меня изучают, что я хожу по острию ножа, что любой мой ответ может трактоваться не в мою пользу. Чувствовала, но ничего не могла изменить.
— Это правда, что вы были личной айкой дора? — снова обратил на меня внимание вельможа. Алисард, сидевший напротив меня, явно насторожился. Что и говорить, тема сплошь щепетильная.
— Правда, — я не стала уточнять про не добровольность такого поворота судьбы, думаю такие нюансы мою репутацию не спасут.
— Напомните-ка, мне, как звали того щедрого дора? — Наместник прищурился, будто кот, увидевший жирную дичь.
— Мне казалось, что Нургилан выложил вам всю мою подноготную? — удивилась я, чтобы потянуть время.
— И все же? — нотки нетерпения прорвались сквозь скучающий тон.
— Лорган, — коротко ответила я, не желая раскрывать эту тему дальше.
— Как интересно, — протянул довольно Наместник, — очень похоже на имя эйра, которого мы поймали, ползающим в грязи… Он даже не сопротивлялся…мы пока не можем его расколоть, он молчит, но есть у нас один умелец, читающий когки…
Сердце пропустило один удар, а я заставила себя улыбнуться:
— Возможно, я что-то напутала, у меня плохая память на имена. Не хочу бросить тень на ваше войско…
— Наше войско, — мрачно перебил меня Наместник.
— … наше войско, — послушно повторила я, — но захватить эйра не так легко, как вы описали.
— Я не стал обременять слух дамы некрасивыми подробностями, но перед пленением, этот эйр попортил здоровье с десяток моих людей. Впрочем, совершенно непонятно, что он, вообще, делал так далеко от своих, — Наместник хмурился, видимо, незнание его тяготило, — я уже отправил послание совету Доров, чтобы за этого эйра они обменяли мне на четверых пленных.
— Кто они? — мне действительно было интересно.
— Мои солдаты, моя друзья, разве это важно? Важно то, что эйры никогда не отдают пленных, но я попытаюсь обменяться.
— А может сами пленные не хотят возвращаться? — вспомнила я Фиррена.
Наместник посмотрел на меня ошалелым взглядом, будто сейчас я попрала законы мироздания и ничего мне не ответил. Для него такая мысль сама по себе была кощунством. Он невежливо отвернулся к толстому, заросшему неровной щетиной мужчине и начал разговор с ним, пока подошедший к нему слуга в ливрее дворецкого не сказал ему что-то на ухо. Наместник выслушал, улыбнулся и так же тихо отдал тому приказ, а после, хлопнув в ладоши, заставил умолкнуть разговоры, чтобы сказать:
— Леди и лэрды, прошу вашего внимания. Как вы все знаете, при последней стычке с душеедами мы захватили одного в плен. Все герои той битвы награждены, но вот сам пленный отказывается сидеть спокойно. Сейчас он требует аудиенции со мной лично. Как вы думаете, позволить? — Наместник улыбался, а я знала, что он уже принял решение.
По столам прокатился согласный рокот, особенно усердствовали дамы, желающие видеть легендарного врага живьём.
Наместник поднял руку, восстанавливая тишину и произнёс:
— Что ж, не буду испытывать ваше терпение, приглашу его сюда.
Он сделал знак нескольким дружинникам и те вышли из залы. Взгляды присутствующих нетерпеливо сверлили арку входа, отстав, наконец, от моей персоны. Впрочем, я предпочла бы этой ситуации любое пристальное внимание. Я отказывались верить в то, что знаю того, чьи шаги были слышны между поступью подкованных ботинок дружинников.
Несносный эйр был небрит и неопрятен. Куда делся его пафос и лоск? Передо мной стоял уставший нелюдь с поблекшими встрепанными волосами и серой кожей лица. Несколько кровоподтеков на скуле и плече (просвечивали в дыре одеяния) показывали, что его физическое состояние не самое лучшее. Лихорадочный блеск глаз лишь подтверждал это, находясь от него на расстоянии нескольких метров, мне казалось я чувствовала как холодна его кожа. Хуже всего было то, что я ощущала как начала подниматься температура моего тела. Повторялась история, с лихорадкой неотданной энергии. Мне все сильнее хотелось дотронуться до него, чтобы выплеснуть скопившуюся силу в нуждающегося эйра.
Его руки были связаны сзади, а на шее надет грубый металлический ошейник с вкраплениями неровных белых камней.
— Подойди, — голос Наместника был властен и грозен. Он обращался к Лоргану как к ничтожеству, до которого снизошёл с беседой. Эйр повиновался не сразу, лишь удар под рёбра смог его вынудить подойти ещё ближе. Гости наместника наблюдали за пленным с разными чувствами. Мужчины, сталкивающиеся с эйрами на войне и знающие об их силе не понаслышке, смотрели на него едва ли не с уважением, а женщины почти пожирали его взглядами, для них он был редкой диковинкой, возможностью написать подругам, что они видели ЭЙРА и он был ужасен. Лорган же и ухом не вёл, он смотрел лишь на центральный стол, там где сидел наместник и я.
— Что тебе нужно? Я уже послал предложение об твоём обмене совету Доров, было бы интереснее, если бы ты назвал свой полный титул и имя.
— Представляются равному, ты же не достоин и моей пятки, — спокойно сказал Лорган гадость наместнику, а я внутренне взвыла, ой, дурак!!
Но Оайкав не обратил внимание на дерзость пленника, а лишь с любопытством спросил:
— Так что ты хочешь, эйр?
Лорган поморщился, но ответил:
— Мне нужна та, что сидит возле тебя.
Я говорила, что терпеть не могу, когда на мне сосредоточено внимание многих? Вылезу из этой передряги — убью одного конкретного эйра, это ж надо так меня подставить, буквально одной фразой!
Взгляды присутствующих скрестились на мне, не давая не единого шанса на то, что речь идёт о другой женщине, сидящей возле наместника.
Оайкав помедлил со следующим вопросом, но всё-таки задал его:
— Зачем она тебе?
— А зачем эйрам айки?
— Так все же ты Лорган, дор огненного дома?
Эйр промолчал.
— Она так ценна для тебя? — наместник растягивал слова, выигрывая себе время для обдумывания ситуации, — что в ней такого? Иномирянка, блудлива, непокорна..
Я не выдержала:
— Наместник, вы говорите обо мне, я хоть и не дама, но оскорблений не приемлю!
— Пернима, прошу меня извинить, я лишь пытаюсь понять намерения врага.
Оайкав холодно улыбнулся, лишая меня иллюзий остаться свободной после сегодняшнего ужина.
— Могу ли я удалиться, чтобы не слышать оскорбительный торг по поводу моей персоны? — я изобразила крайнее возмущение.
— Что вы, никакого торга, я не раскидываюсь своими поданными, — наместник не отрываясь смотрел на эйра, — так что прошу вас присоединиться к нам в моем кабинете. Дорогие гости, прошу прощения, вы видите, что дела государственной важности требуют моего вмешательства, а мои решения не могут быть достоянием общественности. Поэтому наслаждайтесь праздничным ужином, а мы с Пернимой займёмся делами. Прошу вас, — указал он мне на дверь, пришлось подчиниться, хотя кроме бокала вина и нескольких кусочков сыра, больше ничего съесть я не успела. Как раз разносили горячее и мой желудок требовал подкрепиться. Я, плюнув на манеры, цапнула каплунью ножку прямо с блюда у какого-то солдафона, когда тот только намеревался вкусить ее сочность. Возмущённый взгляд ограбленного был мне наградой. А что? Голодная кошка — злая кошка! Я делаю вам добрую кошку, а они это не ценят, чудные люди.