Протяни руку - и возьми (СИ) - Бэйн Екатерина. Страница 36

— Мистер Лестрейдж.

Джек не обратил на это никакого внимания. Гвен хихикнула. Ей пришлось повторить это дважды, прежде чем он соизволил отозваться. И первые его слова были:

— Какой я тебе мистер Лестрейдж. Называй меня по имени. Это становится смешным.

— Ладно, — не стала спорить девушка, — пусть будет Джек. Так вот, Джек, я знаю, где находится потайной ход.

В столовой на минуту воцарилось молчание. Джек смотрел на нее, не моргая. Потом выронил из рук нож и спросил:

— Что ты сказала?

— Я знаю, где находится потайной ход.

— Что?

— Вам следует показаться врачу, Джек, — хмыкнула Гвен, — со слухом у вас явно что-то не в порядке.

— Ты сказала, что знаешь, где находится ход? Откуда?

— Догадалась.

— Ну, и где он? — в нетерпении осведомился он, — где?

— Сэр Этвуд был абсолютно прав. Нужно только протянуть руку и все.

— Ну, и куда нужно ее протянуть? — он начал сердиться, — в этом нет никакого смысла.

— Есть. Нужно только подумать.

— Ладно, хватит. Если тебе пришла охота пошутить… Где этот чертов ход?

— Заканчивайте завтракать, и я его покажу.

— К черту завтрак, — Джек встал, — пошли. Но учти, если ты меня разыгрываешь…

— И что тогда будет, интересно? — фыркнула Гвен, — очень страшно.

Она повернулась к двери и нажала на ручку. Джек нагнал ее в коридоре.

— Куда нужно идти?

— В библиотеку.

— Куда? Ты думаешь, он там?

— Я объясню. Честно говоря, я сама еще не проверяла. Мне просто пришло это в голову, — призналась девушка, — так что, это может оказаться просто домыслом.

— Вот сейчас и проверим.

Когда они вошли в библиотеку, Джек плотнее закрыл дверь и прислонился к ней спиной.

— А теперь рассказывай, — велел он.

— Все дело в этой фразе: "Протяни руку — и возьми", — начала Гвен, — ее неспроста написали. И она значит не то, что найти клад очень просто, ее нужно понимать буквально. Для начала, я нашла листок потому, что перебирала книги и уронила несколько штук с верхней полки. Вот с этого стеллажа. Листок выпал из одной из них. Вчера я подумала, а что, если и нужно просто протянуть руку?

— Это мысль, — Джек понял, что она хотела сказать без дальнейших пояснений.

Он схватил лестницу и установил ее на полу. Потом быстро вскарабкался наверх.

— Верхняя полка, говоришь? — спросил он.

— Да, — подтвердила девушка, наблюдая за ним с интересом и в то же время с некоторой недоверчивостью.

Она начала жалеть, что сказала ему об этом. Сначала следовало проверить самой, а уж потом сообщать. Нужно было убедиться.

Джек бесцеремонно сбросил все книги с нужной полки прямо на пол. В другое время Гвен непременно бы возмутилась, но сейчас просто стояла внизу и с напряжением смотрела вверх. Она закусила губу, ожидая, что же выйдет из этой затеи. Что вот-вот раздастся скрип и огромный стеллаж отодвинется, открывая проход. Она ждала этого с таким вниманием, что ей уже начало казаться, что она слышит этот долгожданный скрип.

Но ничего не происходило. Джек ощупал доски, постучал и надавил на каждую из них, но все напрасно. Наконец, он понял, что это бесполезно и спустился вниз.

— Черт, — сказала Гвен с непередаваемым выражением и с досады пнула лестницу ногой.

Она от удара сложилась и грохнулась на пол, едва не придавив Джека. Но он вовремя успел отскочить.

— Эй, осторожнее, — счел нужным заметить он.

— Какая гадость, — девушка рывком пододвинула к себе стул и с размаху на него села, — ненавижу этого сэра Этвуда!

На самом деле ей хотелось сказать другое. Громко, с выражением: "Какая я дура!" Но от этого она воздержалась.

— Ладно, не расстраивайся, — успокаивающе проговорил Джек, — ничего страшного ведь не случилось. Если б это было так просто, клад давно бы нашли. Но сама идея была неплохая, нужно это признать. Сам бы я до такого никогда не додумался.

— Разумеется, — злобно отозвалась Гвен, — идиотские идеи приходят в голову только мне.

— Ты очень сообразительная девушка. Нашла уже целых две возможности. А я, к примеру, ни одной.

— Да ну? — фыркнула она с досадой, — а кто целый день подвал обследовал?

Джек рассмеялся.

— Да, было дело. И оказалось пустышкой. Так что, я тебя понимаю. Мне тогда тоже было очень досадно. Но все равно ты меня обогнала.

— О Господи, — простонала девушка, — ну, где еще может быть этот ход? Где? Может быть, он в самом деле в Загадочной зале?

— Но ведь там уже сто раз все простукали. Нет там ничего. И никогда не было. Ничего, кроме погребка. Кстати, погребок — это тоже твоя заслуга.

— Я в полном восторге, — съязвила Гвен, — просто замечательно. Именно погребок и был моей целью. Вы были правы. Нет здесь никакого хода и никакого клада. Все это выдумки. Ерунда.

— А мне кажется, что все-таки есть. И я об этом подумаю.

Она красноречиво пожала плечами. Мол, думайте, сколько душе угодно.

— А тебе нужно немного отвлечься. Займись чем-нибудь другим, — посоветовал ей Джек.

— Чем?

— Ну, не знаю. Поучись вязать, к примеру.

— Господи, этого мне как раз и не хватало.

Тут Гвен встала и направилась к двери. В чем-то Джек, конечно, был прав. Ей нужно отвлечься. Иначе, она с досады что-нибудь сломает. Ей очень хотелось это сделать.

Девушка прошла к себе в комнату и села в кресло. Нужно отвлечься. Нужно чем-нибудь заняться. Чем? Почитать какую-нибудь книгу? Странно, но после провала в библиотеке на любые книги у нее возникла стойкая аллергия. На вязание, разумеется, она даже смотреть не стала. Подаренная Джеком корзинка, подаренная, конечно, только для того, чтобы подшутить над ней, лежала в шкафу. И у Гвен было подозрение, что она будет лежать там вечно.

Может быть, пойти в сад и посидеть на качели и подумать? Подумать над тем, где может быть потайной ход. И думать до тех пор, пока ее голова не треснет. Нет, это просто невыносимо. Гвен встала и прошлась по комнате. Не думать об этом она не могла. Но и думать не хотела. В конце концов, она нашла решение. Девушка собралась проведать отца. Ведь они не виделись уже несколько недель. Отец, разумеется, не кажет сюда носа потому, что не хочет выслушивать упреки, сам понимая, что в тот раз наделал глупостей. Поэтому, Гвен решила поехать к нему сама. В любом случае, это было хоть какое-то развлечение. И заодно, она отвлечется от своих тяжелых дум.

Но несмотря на свою решимость не думать о потайном ходе, Гвен сидела в седле и вновь прокручивала в голове вызубренный текст записки и строила всевозможные догадки. Несколько раз она прерывалась и пыталась думать о чем-нибудь другом, но мысли неизменно поворачивали на давно накатанную колею. С ума сойти можно.

Проехав больше половины пути, она начала сомневаться, стоило ли ей ехать домой и беседовать с отцом. Ее вовсе не беспокоило то, что он когда-то едва не разрушил их совместные планы, просто девушка не знала, о чем будет с ним разговаривать, если ее голова забита только поисками потайного хода. Наверняка, разговор будет постоянно сворачивать на тему сокровищ сэра Этвуда. К тому же, Гвен не хотела посвящать отца в эту историю. Он, конечно, не удивился бы, так как прекрасно знал свою дочь и на собственном опыте изучил то, что может прийти ей в голову. Но она хотела отвлечься от этих мыслей, а если заведет речь о кладе, то беседа будет только об этом. Гвен скривилась и потянула уздечку. Нужно подумать. Может, просто прокатиться? По крайней мере, она немного проветрится, а это всегда полезно. Или уж ехать в гости к отцу?

Гвен размышляла достаточно долго и никак не могла прийти к однозначному решению. Наверное, она еще долго бы вот так стояла посреди дороги, никуда не трогаясь и думая. Но тут ее одиночество было нарушено чьим-то недоуменным возгласом. Девушка подняла голову и увидела в нескольких шагах от себя Эрнестину. Она тоже была верхом. Недоуменно приподняв брови, Гвен припомнила, что когда она уезжала, то при ней был экипаж.