Плата за мир. Том 3 (СИ) - Гичко Екатерина. Страница 45
Ссадаши поморщился и открыл рот, чтобы что-то сказать, но Гоош продолжил.
— Признаюсь, мы не в восторге от тебя, — мрачно сказал он. — Ты всегда был слабым, всегда был обузой, всегда удостаивался наибольшего внимания со стороны отца и был причиной постоянных слёз матери. Но ты наш брат, и никто из нас никогда зла желать тебе не будет.
Ссадаши озадаченно посмотрел на него.
— Ты меня, конечно, успокоил, — признался он, — но я пришёл поговорить совершенно о другом.
Братья удивлённо посмотрели на него.
— Мне нужна помощь, — наконец сказал Ссадаши о цели своего визита.
Братья переглянулись между собой и с недоумением посмотрели на него.
— Ты никогда не просил о помощи, — объяснил причину их удивления Даавлаш.
— А раньше она мне была и не нужна. Но теперь без вас я не справлюсь.
Братья взглянули на него с интересом.
— Я хочу заставить старейшин отметить традицию боёв между братьями за титул наагалейя.
Наступила тишина.
— Это невозможно, — высказал своё мнение Гоош.
Ссадаши хмыкнул и протянул:
— Когда мне было тридцать, я думал, что никогда не смогу победить тебя в бою.
Гоош хмыкнул в ответ, оценив смысл фразы.
— У тебя есть план? — спросил он.
– Εсть, — Ссадаши кивнул. — Но он вам может не понравиться.
Братья продолжали молча смотреть на него, и Ссадаши начал излагать свой план.
— Для старейшин важны две вещи. Первая: соблюдение традиций. Вторая: наличие наследника. Я хочу столкнуть их с выбором между поддержанием традиций и появлением наследника.
Братья непонимающе посмотрели на него.
— Мне нужно, чтобы вы отказались от наследования титула вообще, — наконец сказал Ссадаши, что именно он хочет от них. — Тогда я останусь единственным наследником рода и последним, кто сможет продолжить его. И выдвину старейшинам ультиматум: либо они отменяют эту традицию, либо наследника от меня они не дождутся.
Лица братьев стали ошарашенными. А Ссадаши приготовился ждать их решения.
Чанвашар глухо застонал и выгнулся дугой. Камень под его обнажённой спиной ощутимо нагрелся, тело налилось болью. Со всех сторон раздавались монотонные напевы женщин, что окружали алтарь. Внизу, у подножия, кто-то дико закричал, и Чанвашар ощутил, что сила, которая вливалась в его тело слабым ручейком, хлынула мощной рекой. На мгновение он ослеп от ужасающей боли и даже не смог закричать. А затем всё резко прекратилось, и он остался дрожать на алтаре. Голый, липкий от холодного пота и дрожащий.
Нежные женские руки сжали его ладонь.
— Мой господин, как вы?
Чанвашар повернул голову и встретился с обеспокоенными чёрными глазами своей главной жрицы. Он не ответил и попытался подняться. Выходило плохо. Дрожащие руки не хотели держать его, все мышцы ныли. Женщина хотела помочь ему, но он глухо зарычал и продолжил попытки подняться самостоятельно.
Наконец он сел и обвёл мутным взглядом фигуры, закутанные в чёрные плащи с капюшонами. Они стояли вокруг алтаря. На полу в начерченном мелом круге лежало изломанное тело молодого мужчины.
— Вон, — тихо сказал Чанвашар.
Жрицы тут же бесшумно разошлись и скрылись в многочисленных коридорах, которые расходились в разные стороны от алтарного зала. Стало так тихо, словно женщин тут вообще никогда не было. Рядом с Чанвашаром осталась только главная жрица. Οна села на пол у него ног, с беспокойством смотря на его лицо.
— Мой господин, может быть, стоило повременить с проведением ритуала? — тихо произнесла она. — Ваше тело по-человечески слабо и может не выдержать.
— Я уже выдержал, — мрачно ответил Чанвашар.
— Но вы хотите провести ещё два ритуала! — напомнила жрица. — И совсем скоро! Я боюсь…
— У меня нет времени ждать, пока это тело окрепнет, — слово «тело» он произнёс с нескрываемым отвращением. — Этот мальчишка совсем скоро сможет раскрыть, кто я. Если он уже не догадался.
В глазах женщины мелькнуло отчаяние, но спорить она не посмела. А Чанвашар встал на дрожащие ноги и неуверенно прошёл вперёд, пытаясь понять, возросла ли его сила. Но пока он чувствовал только всепоглощающую слабость. Ну, ничего, осталось потерпеть ещё немного. Он справится.
Глава 13
— Господин Вааш, вы, кажется, забываетесь! — грозно произнесла Таврида.
Дариласа с улыбкой наблюдала за этой парочкой. Вааш с самого утра ползал за Тавридой и смотрел на неё самым умилительным и при этом хитрющим образом. Он ничего не говорил, не делал, только ползал и смотрел. И этим откровенно выводил женщину из себя.
Моаша, сидящая рядом с Дариласой под кустом, тоже с удовольствием наблюдала за ними. Переживала только Райшанчик. Девочка вся извелась.
— Ну, почему госпожа Таврида так с папочкой? — казалось ещё немного, и девочка расплачется.
Она так переживала, что её отец не добьётся успеха, что даже оставила без внимания корзину со сладостями. Дариласа и Моаша тоже как-то обделили вкусности своим вниманием. В итоге корзина была передана Дэшгару, который очень долгое время смотрел на неё. Дариласа просто предложила ему что-нибудь попробовать, и выяснилось, что этот огромный наг — настоящая сластёна. А по внешнему виду и не скажешь, что он любитель пирожных.
Она ускользнула из комнаты наагашейда ранним утром. Солнце только-только окрасило горизонт розовато-жёлтым светом. Повелитель спал, уткнувшись лицом ей в шею и обняв руками и хвостом. Было очень жаль его покидать, но её могут хватиться в поместье. Поэтому Дариласа как можно аккуратнее вывернулась из его объятий и выбралась в окно.
Теперь она сидела и мучилась. Почему-то было стыдно, что она оставила наагашейда спать одного. Он, наверное, сильно расстроился. Он же так рад был видеть её вчера. И вообще, нужно уже что-то делать с их отношениями. Дариласа не знала, как именно ей поступить. С одной стороны, ей хотелось, чтобы это было серьёзно. В своих чувствах она была уверена полностью. С другой стороны, она понимала, что для проверки серьёзности их чувств может понадобиться много времени, а ждать ей не хотелось. Тем более, сделать первый шаг к созданию союза почему-то должен именно мужчина. Дариласа была абсолютно не согласна с этим. Почему это право должно принадлежать мужчине? А если женщина решительнее и готова сделать первый шаг сама? Ей что, терпеть?
А хочет ли наагашейд их союза? Может, он вообще не рассматривает этот вариант. Ну, правда, какая из неё наагашейдиса? Тем более, она даже не нагиня. Она кошка, которая с трудом может связать пару слов и которая до сих пор наагатинский язык не понимает. Дариласа укорила себя, что забросила занятия.
Дариласа опять посмотрела на Вааша и Тавриду. Женщина сжимала кулачки и с негодованием смотрела на нага. А Вааш просто улыбался и смотрел на неё. Девушка позавидовала его настойчивости. Может, ей тоже быть понастойчивее?
Дариласа задумалась. Сделать повелителю приятное? Но как?
— Ма-Диаша, хочешь орешек? — Моаша сорвала с куста орех и протянула ей.
Дариласа приняла его и задумчиво повертела в руках. Её лицо осветилось озарением.
Дейширолеш только что выслушал отчёт своего помощника о том, что вампиров выпроводили из города и дали в сопровождение отряд из тридцати нагов, который должен проводить их до самой границы. На его лице светилась очень довольная улыбка. От одной проблемы избавился. Да так, что вампиры теперь будут бояться шевельнуться в их сторону, не то что помогать Чанвашару. Теперь бы ещё выпроводить короля Нордаса из дворца и разобраться с мёртвым богом. И, кажется, он знает, как именно решить первую проблему.
В дверь кабинета постучали, оторвав его от составления плана выдворения короля.
— Войдите, — разрешил он.
Дверь отворилась, и показался его помощник.
— Повелитель, вас желает видеть посланец из рода Онсаш.
Дейширолеш заинтересованно вскинул голову.
— Впусти, — велел он.
Помощник скрылся, и в кабинет заполз наг, держащий в руках довольно объёмный горшок. Дейш с удивлением посмотрел на него.