Что-то в воде (ЛП) - Баксендейл Тревор. Страница 7
— Как мило.
— Они могут быть злыми, но могут и справедливыми. В Йоркшире их иногда называют гриндилоу. Там была одна такая, которая украла мужчину, чтобы тот был её мужем, и жила с ним в канаве два года, пока жена того бедолаги не приехала и не попросила вернуть его. Гриндилоу согласилась, но сказала, что отдаст этой женщине её мужа, только если она приведёт кого-то взамен. Так что жена заманила в канаву другого человека и получила своего мужа обратно. Однако гриндилоу не понравилась замена, так что она передумала и дала уйти этому человеку, а потом нашла жену и её мужа и из мести убила их обоих в их собственной постели. Я всегда считал, что это немного подло.
— Вы знаете столько очаровательных историй, не правда ли?
— Я знаю все эти легенды. Более того, они совершенно правдивы.
— И вы говорите, что лично встречали эту Чернозубую Салли?
— Я её видел. Но вам всё равно следует быть осторожными. Она всегда выглядит по-разному. В ней есть что-то от буки [4].
— Буки?
— Это духи, изменяющие форму и мучающие мужчин. Это более распространённое явление, чем вы думаете.
— Каким временем датируется история Чернозубой Салли? — поинтересовалась Тошико. — Это Средневековье?
— О, да, она берёт своё начало оттуда. Но считается, что последняя жертва Салли была в 1974 году.
— В самом деле?
— Тело этого человека так и не нашли. Возможно, оно всё ещё разлагается здесь. — Профессор Лен улыбнулся и толкнул Гвен локтем. — Еда для червей и компания для Салли — может быть.
Тошико вынула из кармана плаща небольшое портативное устройство и просканировала поле. Это устройство легко можно было принять за современный мобильный телефон, потому что когда-то оно и было им. Тошико доработала его, добавив небольшую часть инопланетного механизма, который помогал отслеживать деформации в определённой временнóй области Земли, и использовала для отслеживания внеземных технологий или недавних перемещений через Разлом.
Профессор Лен с подозрением осмотрел прибор.
— Что это? Детектор призраков?
— Что-то вроде того, — небольшое устройство мигало разноцветными огоньками, как миниатюрная рождественская гирлянда. Оно пищало и потрескивало, пока Тошико изучала текст на крошечном экране. — Да, здесь что-то есть, — объявила она, когда устройство пронзительно взвыло. — Прямо перед нами; нет, немного к северо-востоку, примерно в двухстах ярдах.
— Тогда пойдёмте, — Гвен двинулась вперёд.
— Подожди минутку, — остановил её профессор. — Нельзя идти прямо через болото. Ты не знаешь безопасной дороги.
— Тогда указывайте путь.
— Ты с ума сошла? Я не хочу давать Чернозубой Салли ни единого шанса. Я останусь здесь.
— Только не говорите, что вы и правда верите в эти сказки!
Профессор пристально посмотрел на неё.
— Конечно, я в них верю. Так что тебе тоже стоило бы. Что за агентов Джек теперь набирает?!
— Только самых лучших, — парировала Гвен. — О’кей, ладно. Оставайтесь здесь, рядом с машиной. Можете наблюдать.
Старик выглядел потрясённым.
— Не глупи, девочка. Я не думал, что вы приехали сюда, чтобы ходить по болоту. Я думал, что вы только хотите посмотреть.
— Гвен, нам надо поторопиться, если мы хотим провести расследование должным образом, — сказала Тошико, внимательно изучая свой прибор. — Временной след может исчезнуть в любой момент.
Гвен улыбнулась профессору Лену.
— Мы передадим привет Салли, если увидим её.
— Не думайте о ней, — заявил он. — Вам нужно быть осторожными на этом болоте.
Тошико уже спускалась от обочины вниз и собиралась перепрыгнуть через канаву на мох.
— Давай, Гвен.
— Главное — не волнуйтесь, — посоветовал профессор Лен, признавая своё поражение. Он знал, что с двумя молодыми женщинами лучше не спорить. — Старайтесь наступать на твёрдую почву, где растёт мох. И не идите в те места, которые кажутся вам подозрительными.
Гвен спрыгнула вниз вслед за Тошико и пошла впереди. Первые несколько метров почва была твёрдой и прочной, однако потом она стала заметно мягче — под ногами неприятно пружинило, как будто женщины шли по матрасу на кровати. Земля булькала и пузырилась под покровом жидкого тумана, обвивавшегося вокруг их лодыжек.
Тошико шла за Гвен, не прекращая сканировать пространство.
— Продолжай идти прямо вперёд.
— Ты можешь предположить, что это? — спросила Гвен.
— Определённое волнение времени — это говорит об активности Разлома. Должно быть что-то странное в такой дали.
— Скажи, что мы почти на месте, потому что эта грязища действует мне на нервы, не говоря уже о моих кроссовках. По-моему, в них уже хлюпает.
— Продолжай идти, — сказала Тошико. Каждый раз, когда кто-то из них делал шаг, мягкая земля чавкала у них под ногами.
— Не забывай, что сказал профессор Лен — нужно держаться твёрдой почвы. Мы же не хотим провалиться в какую-нибудь яму.
— Едва ли это возможно. Эта область очень влажная, но наш вес она должна выдержать. Здесь могут быть впадины, но мы их увидим. Просто будь осторожна и иди по тропе.
Гвен внимательно смотрела под ноги.
— Но я не вижу никакой тропы.
— Это путь, по которому ходят животные. В таких местах трава будет примята. А тростник растёт в наиболее влажных частях болота.
— Кажется, я уже наткнулась на одну из таких частей, — вскрикнула Гвен, когда её правая нога по щиколотку погрузилась в холодную воду. Она включила фонарик и, увидев грязь, облепившую её обувь, потрясла ногой. — Фу!
— Подожди, оно прямо перед нами, — пробормотала Тошико, сжав в руках свой прибор. — Смотри, разгрузка кванта времени и значительный уровень потока плазмы…
— Ты потеряла меня, — Гвен повернулась и помахала профессору Лену, который всё ещё наблюдал за ними с дороги. Отсюда он был едва виден — просто серая фигура, стоящая возле машины. Он увидел Гвен и помахал ей в ответ.
— Степень разгрузки временнóго кванта увеличивается, — предостерегающе произнесла Тошико. — Впереди, в тумане, что-то есть.
Гвен машинально вытащила оружие. Это был полуавтоматический пистолет с лазерным прицелом, настроенный для работы Торчвуда. Она подняла оружие и быстро нашла крошечную красную светящуюся точку на траве перед ними, отражавшуюся от воды, собравшейся в большие лужи среди тростника.
— Почему ты считаешь, что оно враждебно? — прошептала Тошико.
— По своему опыту.
— Возможно, ты права. — Тошико приподняла свой сканер и что-то изменила в его настройках. Прибор запищал, и она стала изучать текст на его маленьком экране, синие отблески от которого плясали на её лице. — Но эти показания… Они не похожи ни на одно явление из тех, с которыми мы сталкивались прежде.
Они замерли посреди поля. Гвен стояла спиной к Тошико с пистолетом в вытянутой руке. Тошико вертела в руках сканер, бормоча себе под нос какие-то технические термины, как всегда, когда она работала.
— Так как ты считаешь, что это? — прошептала Гвен. Вокруг было очень тихо, если не считать их разговора и мягкого бульканья земли у них под ногами.
— Не знаю. Но оно там, и оно движется.
Гвен крепче сжала пистолет, стараясь дышать медленно и глубоко. Нет повода для паники. Пока.
— Десять часов, — тихо сказала Тошико.
Гвен прицелилась, тут же потеряв из вида красную точку лазера.
— Одиннадцать.
Гвен резко повернулась вправо, продолжая целиться. По-прежнему ничего. Она повернулась к дороге, но теперь профессора Лена совсем не было видно в тумане.
— Хочешь вернуться к машине? — спросила Тошико.
— Ни в коем случае. Я хочу узнать, что это за чертовщина.
— Это так типично для Торчвуда. Ничего удивительного в том, что Джек тебя любит.
— Что?
— Ничего удивительного в том, что Джеку нравится то, что ты в его команде. Он сразу увидел это — то, что ты естественна, как и все остальные из нас.
— Да, конечно, но это не значит, что я не боюсь.