Предопределение: Параллели жизни (СИ) - \"Sonnenanbeterin\". Страница 4

— А может… — он замолчал и взглянул на Монро, который шёл рядом, но в такой темноте, что их окружала, трудно было рассмотреть эмоции человека. — Ты уверен, что нам стоит идти на базу?

— А что ещё делать? — безразлично спросил Себастьян, смотря себе под ноги.

— Просто наша служба вряд ли продолжится в обычном режиме. Неизвестно, что будет дальше… — с опаской в голосе озвучил свои мысли Майлз.

— Все ответы у твоего брата, — неизменным тоном произнёс Монро, хотя сейчас он посмотрел в сторону, где шёл Мэтисон. — Он не сказал, когда ждать завершения их эксперимента?

— Нет. Похоже, они сами не знали, что подобное произойдёт. Бен был в панике. Можно надеяться, что всё исправят, но я не уверен в этом.

— Другими словами, мир в одну минуту оказался отброшен в развитии на пару столетий, — сейчас Майлзу показалось, что он услышал в голосе Себастьяна усмешку.

— Что в этом забавного?

— Ничего, просто представил, что уже на этой неделе начнётся в городах. Полный хаос станет только началом катастрофы, а мы в это время останемся в безопасности, находясь на базе…

Мэтисона вывел из себя спокойный тон друга. Он остановился посреди дороги, заставив сделать Монро то же самое. Он развёл руки в стороны и почти закричал:

— А что я могу сделать, Басс?! Хочешь вернуться домой? Ну так я сразу предложил это, а ты увёл разговор в сторону. На базе, наверняка, уже царит паника, которую, правда, спрятали под формой и внешним спокойствием. Мы должны вернуться туда хотя бы лишь ради того, чтобы обзавестись оружием, которое может совсем скоро пригодиться.

Он не стал ждать ответа от Монро, а пошёл вперёд, туда, где при свете утреннего солнца уже можно было заметить невысокое здание. Именно там находились их товарищи.

— Ладно… прости. Я не хотел, чтобы это прозвучало так. Просто всё это слишком странно.

— Мы хотя бы немного, но знаем о произошедшем, а представь, что будут думать остальные.

Кажется, первые мысли на эту тему несколько разрядили накал атмосферы.

— Это да. Теории заговора, версии от вполне здравых до совершенно абсурдных. И надеюсь, ты не решишь рассказать остальным о том, что произошло, — немного настороженно спросил Монро.

— Нет, конечно! Да и к тому же, что мы сами знаем? — Майлз задал свой вопрос, чтобы почти сразу на него ответить: — Лишь то, что Бен причастен к этому, но, назвав его имя, мы сделаем только хуже. Уверен, что он попытается исправить произошедшее. Надо дать ему время.

— Значит молчим, слушаем и наблюдаем? Хорошо, — Себастьян согласно кивнул, когда они подошли к воротам.

У входа стояло двое вооружённых солдат. Было похоже, что они узнали новоприбывших, но устав обязывал проверить документы. Майлз достал свои и показал одному из молодых людей. Базу освещал огонь факелов, которые смастерили на скорую руку те солдаты, что прибыли раньше них. Монро сделал то же самое и прошёл следом за другом. Они собирались как можно скорее попасть к начальству, чтобы узнать о планах на утро, хотя… оно уже наступило.

Почти с порога чувствовалось общее напряжение, которым заряжались все без исключения. Возможно, сейчас лучше не ломиться в кабинет начальства и спрашивать о скорых планах. Всё оказалось именно так, как предполагал Майлз.

Проходя по тёмному коридору, друзья повстречались со старыми знакомыми. Всё ограничивалось коротким приветствием. Так вели себя офицеры — те, на ком лежала наибольшая ответственность за безопасность и дальнейшие действия остальных. Майлз и Себастьян делили одну комнату на двоих и как раз шли в её сторону. Оказавшись недалеко от комнаты с новобранцами, они услышали голоса нескольких человек. Нетрудно догадаться, что обсуждают остальные. И ясно, как два молодых офицера будут выглядеть, если их застанут в компании рядовых, которые травят явные байки от скуки или страха. Друзья зашли в кабинет к старшему офицеру, где услышали новость о конце света. В сложившихся условиях оставалось только ждать приказов. Майлз и Себастьян знали куда больше своего начальства, но по понятным причинам молчали.

Несколько позже, оказавшись за дверью своей комнаты, друзья почувствовали резко накатившую усталость. Хотелось опустить измученное долгой дорогой тело на койку и проспать хотя бы пару часов. Все мысли о плотном ужине забылись очень быстро, пицца перестала быть приоритетной целью. Друзья уже знали, что будет ранний сбор, где они узнают всё необходимое. Закрыв глаза, Монро заснул с той мыслью, что, возможно, с пробуждением мир придёт в норму и они услышат сирену, значившую общий сбор. Обычно раздражающую, но сейчас это был бы резкий и пронзительный сигнал о том, что всё вернулось на свои места.

***

Нашвилл выглядел совсем небольшим на фоне высоких деревьев, которые окружали широкую дорогу. День подходил к концу, и солнце почти скрылось за горизонтом. Усталость уже давно наполнила тело и забрала все силы без остатка, но ехать необходимо, до загородного дома Джона оставалось недалеко. Только эта мысль и помогала не останавливаться и не тратить время на отдых. Пейдж не привыкла к таким путешествиям, в отличие от Джона. Кэтрин с некоторым подозрением смотрела в спину едущего перед ней человека. Её друг словно знал гораздо большее, чем сказал ей. Удивительным было то, что она вообще согласилась на всё это, но сейчас путь назад представлялся ещё более абсурдным поступком. Заманчивая перспектива — провести время в доме у озера. Особенно учитывая, что все её планы рухнули под тяжестью случайного стечения обстоятельств.

Когда они добрались, наступила ночь. Бросив вещи прямо у порога, Джон достал оттуда несколько свечей и поставил их на камин. Свет наполнил помещение. Кэтрин лишь мельком обратила на это внимание, прямо перед тем, как без сил сесть на один из двух диванов, стоящих в комнате друг напротив друга. Джон заметил это.

— Вижу, ты выбрала место для сна? — Каннингем устал гораздо меньше неё, и у него ещё оставались силы на то, чтобы пошутить.

— Я не двинусь отсюда, даже если начнётся конец света, — сказала она безмерно уставшим голосом, когда уже устроилась на диване.

— Ладно, оставайся. Сейчас принесу тебе одеяло, чтобы ты тут не замёрзла ночью. А вещи завтра разберём.

В ответ он услышал лишь сонное «Ага», прежде чем покинуть гостиную.

Утро началось с того, что последствия прошлой ночи дали о себе знать в виде боли в мышцах. Как раз в это время Джон вернулся в дом. Для него день начался гораздо раньше. Девушка подняла голову и заметила у друга мокрые волосы и майку — он уже успел сходить к озеру. Пейдж села на диван.

— Вижу, ты не теряешь времени.

— А разве мы не для этого здесь? В планах был отдых на природе. Если вдруг заинтересует завтрак, то я сделал рыбу на гриле.

— Ты вообще спал?

— Ну да. Немногим меньше тебя.

Каннингем подошёл ближе, когда она сказала:

— Ты не дашь мне мой телефон?

Джон догадался о причинах этой просьбы.

— Если ты хочешь узнать, появилось ли электричество, то могу ответить, что нет.

Кэтрин вздохнула, прежде чем встать и взять бутылку воды со стола. Во всём происходящем её радовало лишь то, что не придётся идти на временную работу в торговый центр.

***

Первый взгляд после пробуждения упал на часы. Они были механическими и работали независимо от электричества. И судя по тому, какое время они показывали, одну встречу Марк уже пропустил, если, конечно, она вообще состоялась. Он поднял голову, чтобы посмотреть на настольную лампу, которую специально оставил включённой. Вывод был неутешительный — всё оставалось по-прежнему. Теперь, если планы на сегодня нарушены, то придётся добираться до дома пешком. Когда Конте спускался вниз, его не покидала мысль, что в здании подозрительно тихо, словно он был здесь один. На первом этаже опасения подтвердились. Что могло случиться за ночь, что все покинули посольство? Какой смысл, в таком случае, ему оставаться здесь? Марк поднялся обратно лишь для того, чтобы убрать документы в сейф перед тем, как пойти домой.