Мама из другого мира. Дела семейные и не только (СИ) - Рыжая Ехидна. Страница 34

Так в нашей библиотеке появилась книга по этикету...и исчезла под подушкой у Колина. Пришлось закупить дополнительные экземпляры.

Глава 29

А бабушка тем временем развернулась вовсю на утепленной мансарде – более подходящего и уединенного места не нашлось – которая представляла из себя что-то вроде читального зала. Появилась зеркальная стена и произошла перестановка. На мой взгляд, стало менее просторно, но появилось место для дефилирования перед зеркалом. Девицы ходили с книгами на голове, вырабатывая осанку и плавность походки, отрабатывали реверансы и книксены. Парни пытались копировать манеры Гевина, который охотно демонстрировал светский лоск, приобретенный на дипломатической службе. Ну, там, где Шон, там и Пепел с Тормуном, а где Колин, там и Фырк с Коркой, а значит, и Китик. А поблизости от Китика всегда можно найти Добина, оставшегося без компании Петрима, проще говоря, практически в изоляции. Так что уроки леди Диметры и мастера Гевина были весьма востребованы. А после того как Гевин разок закружил леди в танце, по дому ещё долго гуляли впечатления юных зрителей.

Но не все было так гладко, как хотелось бы. Однажды я почти поссорилась с бабушкой, которая ничтоже сумняшеся, следуя своим аристократическим привычкам, внушала воспитанникам, что они должны демонстрировать свое почтение представителям более статусных сословий. Она учила их, что глубина приветственного поклона перед аристократом должна быть не менее сорока пяти градусов, а перед купцом достаточно и тридцати, и еще пяток подобных сентенций. Все было бы в порядке, не перегни она палку.

– Леди Деметра, я понимаю, что вы так воспитаны, но не надо внушать детям, необходимость склоняться перед всеми подряд. Если уж на то пошло, то им вообще нельзя разгибаться, потому что буквально каждый человек в этом мире стоит выше по социальной лестнице.

– Это общепринятые нормы поведения, девочка, как ты не понимаешь? – отмахивается леди, отстаивая свою точку зрения. – Это очень горько, но дети действительно принадлежат к низам общества и тебе стоит смириться, – вот чего я делать уж точно не собиралась. – Я, безусловно, подшлифую их манеры, но они должны знать свое место.

– Все я понимаю. Но в каком законе говорится, что отказник обязан кланяться перед обычными людьми, не относящимися к аристократам? Более того, вы не делаете разграничений, а ведь Шон, Коркариш, Колин, Марк, Тамия, Трейси, Нея и Малика имеют магический дар. Причем уровень дара некоторых из них так высок, что ставит их на один социальный уровень с вами, потомственной аристократкой, если не выше. Да, для начала им необходимо выучиться, но тем не менее это так. И это стоит учитывать. 

– Эмилия бы так никогда не сказала! – Бабушка была обижена. – Она бы никогда не позволила себе подобных высказываний!

– Если вы воспитывали девочку-полукровку в таком ключе, то неудивительно, что она оказалась совершенно беззащитна перед Селитерой!

Я тут же пожалела о сказанном, но слово не воробей. Да и не собиралась я позволять упрекать себя в том, что я не Эмилия. Бабушка приняла правила игры, вот и нечего передергивать.

Мы долго и тяжело молчали. Я понимала, что перегнула палку. Эмилия уже в прошлом и ничего не исправить. Но как мне еще убедить старую аристократку в том, что ее методы несовершенны? Если человеку все время говорить, что он свинья, он захрюкает. У меня соколята, и я хочу, чтобы они полетели.

– Бабушка, – я впервые позволила себе столь панибратское обращение, – прости меня за резкость. Не мне судить методы воспитания Эмилии, а уж тыкать в это и вовсе не имею никакого права.

– И ты меня извини. Ты права, Лиза, – пожилая леди, впервые обратившаяся ко мне по истинному имени, тяжело вздохнула, словно принимая какое-то решение, поднялась с диванчика и подошла к окну, за которым кружились снежные хлопья. – Ты не Эмилия, мне не следует обманываться. В чем-то я могу понять твою точку зрения. Но знать как себя вести, в том или ином случае, дети должны. Не думай, что я глуха к твоим словам, я посоветуюсь с мастером Гевином и, мы решим в каком ключе преподнести им эти правила.

– Главное, не воспитывайте у них раболепства. У этих детей и так комплексов хватает.

Неприятный осадок от этого разговора тревожил меня еще несколько дней, зато змееловы помогли переключиться. Уж не знаю, как и чем Мир задабривал Гильдию, чтобы добыть шкурки, но музыкальная шкатулка в змеином оформлении была готова. Точнее комплект из музыкальной шкатулки и ларчика, выполнявшего роль хранилища музыкальных артефактов, эдакое подобие дискетницы, но только для камней. Не иначе, как Димка постарался. Сомневаюсь, что мой ребенок так и задумывал, но я точно знала, что пустые ячейки будут тревожить воображение владельца и соблазнять на покупку новых записей. Мне было страшно жаль использовать для коммерции камни, которые подарил Ричард, поэтому у того же мастера были заказаны другие, из минерала с символичным названием змеевик. Камень получил это название из-за «змеиной» окраски всех оттенков зеленого. Обрабатывается без сколов, магию держит, по стилю подходит. Удачный выбор. Записала я шесть мелодий, которые сочла подходящими для создания спокойной атмосферы, популярная инструментальная классика никогда не подводит.

На мое письмо господин Дальстен откликнулся сразу, он все еще был в нас заинтересован. По совету Ричарда, я напросилась посмотреть на помещение. Только в итоге собралась целая делегация. Я, Мир и Рауль, который взялся помочь нам оценить территорию, с точки зрения художника. То, что я про себя пренебрежительно называла курилкой, оказалось шикарным помещением. Ни дать, ни взять, джентльменский клуб, в котором и сейчас находилось несколько любителей выкурить трубочку, другую. Мы с Раулем, не сговариваясь, сделали пасс на очищение воздуха, чем и привлекли к себе внимание. Воспитанные мужчины вскочили при виде дамы. Но долго наслаждаться повышенным вниманием мне не довелось, потому что Мир выставил на ближайший столик свои изделия, привлекая интерес всех присутствующих. Конкретный он парень, наш Мир, время на расшаркивания не тратит. Господину Дальстену шкатулки понравились, он не считал нужным это скрывать и теперь, с горящими глазами, ждал объяснений, ведь внутренности шкатулок были, скажем так, весьма специфичны. Пазики, гнезда с камнями, и руны. Сразу понятно, что вещь непростая. Мир привычным движением вложил камень в гнездо воспроизведения на крышке и помещение наполнили нежные звуки скрипок из сороковой симфонии Моцарта.

Никто из нашей делегации не ожидал такого сумасшедшего ажиотажа, и когда джентльмены устроили форменные торги за право приобретения шкатулки, которая по умолчанию принадлежала хозяину, мы малость ошалели. Зато цену они взвинтили так, что у меня ладошки взмокли от удивления. Я, конечно, знала, что это дорогая вещь, дороже, чем та, самая первая, серебряная, отправившаяся к дриадам, и настраивалась торговаться. Но необходимость отпала сама собой. Я бы может и отдала шкатулку тому, кто предложил самую высокую цену, но все же решила, что наладить отношения с владельцем шикарной гостиницы будет куда выгоднее. Да и продать шкатулку постороннему, когда мы приехали специально к господину Дальстену и изготавливали шкатулку для него – значит, подорвать доверие и пренебречь клиентом. Вот если бы он не заинтересовался товаром, тогда другое дело, а так, получается, что мы не только умаслили клиента, но и заработали несколько плюсиков в репутацию в глазах остальных мужчин. Пока я занималась коммерцией, принимала заказы и вела переговоры, Рауль и Мир, которые весьма неплохо познакомились на ярмарке, что-то зарисовывали, прикидывали, даже меряли шагами помещение.

Господин Дальстен все пытался добиться от меня приоритетного права на приобретение музыкальных камней. Сошлись на том, что владелец клуба будет первым, кто сможет оценить новые камни до старта продаж, но и ценник в таком случае будет значительно выше. Мужчину это устраивало, меня тем более.

Глава 30