Северный ветер (СИ) - Тарс Элиан. Страница 27

-Мяу!!!

-Думаешь, это мелочно? Но это и есть наша жизнь. Однако среди них есть и те, кто сейчас думают о более глубоких вещах: «Любит ли она меня?», «Выздоровеет ли мама?», «Хороший ли я отец?».  И конечно, среди них есть те, чьи головы занимают совсем уж серьезные вещи: «Смогу ли я оставить после себя след в этом мире?», «Может ли сын рыбака изменить мир?», «Правильно ли я делаю, что за гроши рисую картины, вместо того, чтобы батрачить на верфи?». Это, по-твоему, тоже мелочно? В мире безумно много людей, и каждый из нас неповторим! Ян расстраивается, что ты постоянно называешь нас ничтожествами! Гребешь всех одной гребенкой! Ты рассуждаешь, как глупый ребенок, неспособный понять взрослых! Так что запомни уже, кот,- Руд выпрями спину, и взор его сверкнул решимостью стотысячной армии. В этот момент осанка и мощь в голосе констебля вызывали трепет. Молодой бард не мог отвести от него глаз, благоговея, как если бы столкнулся с самим Императором. - Мы - не ничтожества. Мы - личности!

Де Йонг отпустил Мьёля. Кот, спрыгнув на сидение, фыркнул и свернулся калачиком.

-Не ожидал услышать от тебя такой пламенной речи...- пробормотал Ян.

-Прости,- улыбнулся констебль.- Что-то увлекся. Слышь, кошак, не обижайся только. Не хочу завтра утром, обувая сапоги, угодить ногой в нечто мягкое и вонючее.

-Мяу!

-Говорит, что подумает,- пояснил бард.

***

Дом Кларенса Хюльда, к удивлению Яна, оказался скромнее дома ван Хорнов. Пусть не намного, но размерами особняк уступал. Он казался чуть более скромным и окутанным домашним уютом.

Гостей к слову, то же было гораздо меньше, чем на именинах Хайро ван Хорна. Всего двадцать человек. Одни прогуливались в саду перед домом, другие беседовали в гостиной, третьи уже разместились за столом в парадной зале. Там же находился и Джанкарло Росси.

-Приветствую вас, друзья,- подойдя к Яну и Руду, менестрель поклонился.

-Волки лесные тебе друзья,- проворчал констебль.

-Вы все так же холодны, Господин де Йонг,- покачал головой менестрель. - А между прочим мы с Яном очень хорошо поладили. Правда же, Ян?

-Да,- кивнул бард и на возмущенный взгляд Руда лишь пожал плечами.

-Смотрю, здешний мэр тот еще скромник,- констебль повернулся к Росси. - Я ожидал чего-то более внушительного. И от дома, и от приема.

-Просто господин Хюльд знает, на что стоит тратить деньги,- улыбнулся менестрель.

-Ага,- буркнул де Йонг,- на гарзитскую конницу и свои фактории.

-Мудрые люди вкладывают в свое дело, а не в роскошь,- парировал Джанкарло.

-Даже притом, что мои ожидания не оправдались, эти хоромы не назовешь лачужкой отшельника.

Перепалку прервал звон колокольчика - в зал вошел дворецкий, созывая всех к столу. Гости начали рассаживаться по местам. Вскоре в зал вошли четверо. Господин Хюльд разительно отличался от своего щеголя-сына, шедшего рядом. Мэр Льорисау в простеньком камзоле и с торчащими светлыми волосами больше походил на бравого капитана, нежели на отъевшегося чиновника. За мужем, гордо подняв голову, не теряя очаровательной улыбки, следовала хозяйка дома. А ее дочь, юная Дафна Хюльд, наоборот, робко ступала, потупив взор.

-Слышал, Госпожа Дафна лишь недавно начала выходить в свет,- шепнул менестрель.

Патрик вместе с матерью и сестрой заняли свои места. Мэр Льорисау, подойдя к своему стулу, остался стоять и, подняв бокал, окинул всех присутствующих взглядом:

-Друзья!- громко начал он. - Благодарю, что почтили меня и мою семью своим присутствием. Мы рады принимать вас в нашем доме. Поднимаю этот кубок за вас!

Гости живо откликнулись на этот призыв. Пир начался. Приглашенные ели, пили и поздравляли мэра с удачным возвращением в родной город. Кларенс Хюльд доброжелательно отвечал каждому, сердечно принимая поздравления.

Руд де Йонг, не отрываясь от тарелки и бокала, украдкой поглядывал на гостей и хозяев, стараясь уловить каждое произнесённое в зале слово. Ни ускользала от его слуха и трескотня Джанкарло Росси, еле слышно рассказывающего Яну про всех присутствующих.

Констебль удрученно выдохнул. Ничего интересного. Торговцы да разные клерки со своими женами. Все хорошо знают мэра. Разговоры лишь о торговле, политике да недавнем путешествии Кларенса. Ничего ценного.

Внезапно Руд ощутил на спине пронизывающий взгляд. Резко обернувшись, он увидел лишь пустой коридор.

-Показалось?- пробормотал себе под нос констебль.

-Что-то случилось, Руд?- обеспокоено спросил Ян, поворачиваясь к товарищу.

-А? Нет. Слушай, плесни-ка мне компота из своего кувшина. Хватит пока вина.

-Хм? Ты точно не заболел?

-Прекращай. Не смешно.

Кларенс Хюльд вновь встал и постучал вилкой по бокалу, призывая всех к тишине:

-Друзья мои, прошу тишины. Хочу сообщить вам, что мой сын Патрик к моему приезду приготовил особый подарок. Пригласил в наш дом известного барда Джанкарло Росси, а так же его товарища, хм...

-Яна ван дер Веттелика,- подсказал Патрик.

-Яна ван дер Веттелика,- продолжил Кларенс.- Я знаю, что некоторые из вас присутствовали на именинах Хайро ван Хорна и слышали там песни господина Росси, но это не лишает вас удовольствия вновь насладиться выступлением талантливого барда!

Гости обрадованно загомонили. Некоторые из них начали удивленно перешептываться:

-Ян ван дер Веттелик?

-Никогда о нем не слышал!

-Если он прибыл вместе с Джанкарло Росси, должно быть он хорош!

-Точно!

Кларенс Хюльд повернулся к бардам и, слегка поклонившись, произнес:

-Прошу вас, Господа,- жестом он указал в центр зала, где уже были приготовлены  кресла.

-Хм...- протянул Джанкарло. - Похоже, от нас ждут дуэта. Вы запомнили какие-нибудь из моих песен?

-Все,- кивнул бард.

-Неплохо. Я тоже прекрасно помню вашу «Зачем?». Их и исполним.

Под рукоплескания гостей и хозяев праздника, Ян и Джанкарло, низко поклонившись, заняли свои места на сцене. Росси обворожительно улыбнулся и несколько раз задумчиво провел пальцами по струнам. Ван дер Веттелик ерзал на кресле, нетерпеливо ожидая команды от своего коллеги. Наконец менестрель вскинул голову и громко произнес:

-Друзья мои, для нас большая честь выступать перед вами! И это не пустые слова. Я давно ни с кем не пел дуэтом, но ради Вас готов на всё.

-О! Они и правда споют вместе!- раздался восторженный возглас.

-Какая редкость!

-А может и вы присоединитесь к своим товарищам?- обратился к Руду старик со всклокоченной бородой, сидевший рядом.

-Нет,- усмехнулся де Йонг. - Не хочу лишать их славы.

-Прошу внимания!- повысил голос Джанкарло, и зал мигом стих. - Сейчас мы исполним  «Балладу о пастушьем сыне»!

Ян не соврал. Он действительно запомнил все песни Росси и умело подпевал эмрудскому менестрелю. Публика слушала, затаив дыхание, восторженно встречая каждую песню. После пятой баллады Ян окончательно расслабился и получил небывалое удовольствие от выступления.

-А теперь,- торжественно произнес Джанкарло, после еще нескольких песен. - Я передаю лютню ее владельцу - господину Яну ван дер Веттелику. Финальным аккордом нашего музыкального вечера станет его баллада «Зачем?». Это одно из самых глубоких произведений, что я слышал за последнее время.  Оно достойно того, чтобы прозвучать в стенах этого гостеприимного дома. Дорогие друзья, слушайте внимательно, ведь только такие  высокообразованные люди, как вы, могут по достоинству оценить сей шедевр. Прошу, Ян, начинайте.

Не ожидавший такого конферанса бард во все глаза смотрел на своего товарища. Джанкарло широко улыбался, своим видом показывая, что верит в Яна и готов оказать всевозможную поддержу. Где-то за столиком раздался сдавленный смешок констебля и задорное, похожее на хохот, мяуканье.

-Ну же, Ян, начинайте,- подбодрил юношу менестрель.

Бард осторожно поднял голову. Десятки внимательных глаз буквально буравили в нем дыры, ожидая чего-то доселе невиданного. Юноша стушевался, но спустя несколько мгновений глубоко вдохнул, пытаясь унять волнение, погладил родные струны и запел.