Кровь (СИ) - Альбин Сабина. Страница 86
За спиной доктора вдруг раздается чудовищный визг тормозов и оглушительный грохот удара. Неуклюже обернувшись, доктор успевает увидеть три автомобиля: серебристый внедорожник, чёрный пикап и спрессованный между ними Пежо. И сейчас же что-то гулко лопается, ослепительно вспыхивает, отражаясь огненными бликами в стёклах очков. И прямо из взметнувшегося огня в голову мужчины летит автомобильный диск. Доктор бесшумно валится в снег, а между тем все три машины охватывает пламя.
***
Придя в себя, доктор касается кровоточащей ссадины на лбу, которая уже успела вздуться и посинеть по краям. Очков, нет — они, видимо, слетели, когда он упал. Встав на ноги и окинув мимолётным взглядом почерневшие остовы машин, доктор решительно выбирается на дорогу. Небо всё ещё тёмно-синее, но луна уже засеребрилась. Преодолевая дрожь в ногах, доктор взбирается на холм. Перед ним расстилается дорога, огибающая озеро, и где-то вдалеке в желтоватом зареве искусственного света вырисовывается замок. Неверной походкой, то и дело спотыкаясь и поскальзываясь, доктор направляется к замку.
***
В ворота замка он входит, когда луна уже совсем побледнела. Огни мощных прожекторов, казавшиеся такими яркими, теперь с отступлением ночи светят всё тусклее. Костры в металлических бочках давно выгорели и погасли. Доктор оглядывает двор и прислушивается. Вокруг как будто бы никого. В тишине раннего утра лишь звонко поскрипывает под ногами снег.
Пожилой мужчина начинает обходить замок, минует административный корпус и упирается в парковку, где оставлены только снегоход и серый Шевроле. Возвращается. В одном месте под стенами замка чернеют следы остывшего кострища. Ветер понемногу сдувает лёгкий пепел с немногочисленных мелких углей, разбросанных среди потемневших серебряных кольев.
Раздавив ботинком уголек, доктор останавливается. Поблизости он замечает засаду. На дне ямы, которую, видимо, покинули в спешке, валяется несколько припорошенных снегом, сломанных стрел и забытый кем-то бинокль. Пожилой мужчина не ленится спуститься и осмотреть стоящие в яме ящики, но они оказываются пусты. Прихватив бинокль, он тяжело вылезает из засады и некоторое время просто лежит на снегу, переводя дыхание.
Издалека до него доносится звук открывающейся двери, а затем размеренный скрип снега. Кто-то неторопливо приближается к лежащему на земле доктору Пекличу. Внезапное испуганное «Ой!», и шаги явно ускоряются. Через несколько секунд над мужчиной склоняется бледное лицо Бэлы. Припухшие от недавних слёз глаза смотрят с участием и беспокойством.
— Доктор, что с Вами?
— Просто устал, — отвечает он ей бесцветным голосом и пытается подняться.
С помощью Бэлы он в конце концов встает на ноги и мрачно смотрит на замок. А Бэла с тревогой рассматривает свежую ссадину на лбу доктора:
— У Вас рана. Надо обработать.
Но собеседник или не слышит, или намеренно не обращает внимания на её слова.
— Господин Перилл расправился с вампиром? — в его тоне звучит какая-то холодная металлическая нотка, то ли ненависть, то ли боль.
— Да, то есть нет, то есть… — девушка окончательно запутывается, встревоженная странным видом доктора.
Тот смотрит мимо нее и многозначительно кивает головой:
— Так я и думал. Господин Перилл на это не способен. Вампир сбежал?
Бэла напряжено сдвигает брови, очевидно, раздираемая двумя желаниями: либо поскорее объяснить ситуацию, либо первым делом расспросить доктора о том, что же он «так и думал».
Её сомнения обрывает резкий окрик:
— Ну! Где же он?
Девушка даже вздрагивает от неожиданности:
— Он… его здесь нет, — отвечает она с запинкой — доктор явно начинает её пугать.
— А господин Перилл?
Бэла не успевает ещё ничего сказать, как собеседник вдруг наклоняется к ней и, заглядывая в глаза, угрожающе тихо произносит:
— И не думайте его покрывать. Я давно подозревал, что он использует Вас в своих интересах. Теперь это подтвердилось.
Бэла невольно отступает.
— Что Вы несете?! Что подтвердилось? — эмоционально спрашивает она
Доктор Пеклич, нисколько не удивленный такой реакцией, презрительно кривит рот:
— Госпожа Ковач сказала мне. Вы примчались сюда помогать ему спасти своего хозяина.
Бэла в полнейшем недоумении отчаянно трясет головой:
— Она не могла такого сказать! Или она не поняла…
Мужчина опять подступает к ней:
— Она не поняла? Тогда Вы объясните мне, как вышло, что вампир опять спасся? — и очевидно считая это риторическим вопросом, доктор сейчас же продолжает свою гневную отповедь: — И Вы и Господин Перилл, вы оба — безвольные рабы этого древнего упыря. Ну, Вас можно понять и простить. Вы стали его жертвой и находитесь в психологической зависимости от него. Не завидую Вашей участи. Скорее всего, Вас ожидает психиатрическая клиника.
Бэле наконец удается вклинится в поток обличительной речи:
— Это всё какая-то чепуха! И никто тут не раб! А Драган…
Но доктор не дает ей закончить:
— Господин Перилл добровольно выпил кровь вампира и стал его вечным слугой! — грозно гремят его слова, а в чёрных глазах вспыхивает ярость. — Да я сразу начал подозревать что-то неладное. Но когда после его укуса я не почувствовал соответствующих симптомов, всё встало на свои места. У него нет своей силы. Вся его сила принадлежит хозяину.
Бэла, не зная, как ещё достучаться до обезумевшего доктора, вцепляется обеими руками в его пальто и пытается встряхнуть не обращающего на нее внимания собеседника.
— Да послушайте же меня, наконец! Драган не пил кровь вампира! И Грома больше нет, он сам себя уничтожил! — кричит она, срывая голос.
Видимо, смысл сказанного доходит до доктора, но он не убежден:
— Уничтожил себя? Где?
— На башне, — поспешно отвечает Бэла.
И в ответ мужчина ядовито усмехается:
— Что же, взглянем на останки!
Пытаясь удержать несговорчивого оппонента, Бэла ожесточенно дёргает его за пальто:
— Нет, подождите, я Вам объясню!
Но, очевидно, не желая слушать никаких объяснений, он отталкивает её руки и торопливо поворачивается. Бэла, попятившись от толчка, теряет равновесие на краю засады и соскальзывает на дно ямы.
— Эй! Доктор Пеклич, постойте! — зовет она, судорожно пытаясь выбраться наружу, но снова и снова соскальзывая.
А мужчина уже скрылся за стеной замка.
***
Бэла настигает доктора только на смотровой площадке. Не успев отдышаться, она было бросается к нему с объяснениями, но встретив жёсткий взгляд его чёрных, кипящих яростью глаз, невольно отступает.
— Здесь никого! — мрачно констатирует он, для наглядности раскинув руки и обведя взглядом залитую тёмной кровью площадку.
Из колодца подъёмника поднимается лёгкий дымок и растворяется в посветлевшем небе. Рядом с невысокой каменной кладкой нелепо топорщится обуглившийся остов крышки.
Бэла осторожно приближается к чернеющему проёму и, стараясь не упускать из виду доктора, бросает быстрый взгляд в глубину каменного мешка.
— Вы солгали мне! — гневный тон снова заставляет Бэлу вздрогнуть.
Но в этот раз она быстрее справляется с волнением и сразу переходит к главному:
— Гром прыгнул в огненную ловушку, — подкрепляя свои слова выразительным взглядом и жестом в сторону дымящегося колодца, — Вот сюда. Он уничтожен. Разве Вы сами не видите: следы огня, крови, следы борьбы?
Голос её хоть и дрожит от неровного частого дыхания, но слова звучат вполне уверенно. Она устремляет на оппонента открытый ясный взгляд. Однако доктор не спешит менять свой настрой. Презрительно кашлянув, он холодно и высокомерно возражает:
— По-Вашему, я ошибаюсь? Господин Перилл, по-Вашему, храбро сражался с вампиром, а не помогал ему ускользнуть? Но отсутствие тела, скорее, говорит в пользу моей версии.
Бэла всё-таки теряет терпение и переходит на сбивчивую скороговорку:
— Да поверьте же мне! Говорю Вам: «Всё кончено!» Сами подумайте! Ваша версия… Если всё так, то почему?.. Почему Гром? Он не создал себе тысячи… миллионы рабов… За тысячу лет… А?