Расколдуйте это немедленно! - Гаврилова Анна Сергеевна. Страница 35

— Вопрос второй, — не обратив ни малейшего внимания на реакцию товарищей, пробасил мишка, — кто спал в моей кровати? — С этими словами он сдёрнул покрывало, открыв отчётливые вмятины на простыне и подушке.

Если колбасой парней было уже не пронять, то вторым пунктом на повестке дня они явно прониклись. Ларн так вообще чуть не сверзился на пол — так сильно качнулся вперёд, чтобы разглядеть следы моего пребывания в медвежьей постели. Остальные тоже вытянули шеи, уставившись на примятости, словно на жабу в супнице.

— А ты сам, что, — подал голос Иллу, — не помнишь?

— Инструкцию к мази от зуда все читали? — флегматично вопросил Карвил, почёсывая за ухом Фильку.

Все ожидаемо промолчали.

— А вы почитайте, — посоветовал оборотень. — Вон, на столе валяется. И можно сразу с побочных эффектов начинать.

— Там что, амнезия? — хохотнул Ларн, беря в руки бумажку.

— Давай вслух, — распорядился рыжий, который, судя по выражению лица, ожидал уже летального исхода.

— Та-а-ак, — развернув скромный квадратик в простыню с два альбомных листа, приступил к делу Ларрейн. — Состав мы пропустим — тут всё равно никто, кроме Фила, ни фига не поймёт. Дозировку пропустим тоже. Во! Нашёл. Головокружение, тошнота, сыпь, кратковременная потеря сознания, преждевременные роды…

— Очень актуально, ага, — прокомментировал Риз.

— Галлюцинации, — продолжил ушастик.

— Массовые? — кивнув на смятую кровать, скептически уточнил Фил. — Я, кстати, ничем не мазался.

— Про массовость не написано, — строго ответил Ларн. — Ещё импотенция, — дрогнувшим голосом озвучил он следующий пункт. Все дружно побледнели, а длинноухая зараза подмигнула и брякнула: — Шутка!

— Я тебе сейчас за такие шутки! — Рыжий выразительно стукнул кулаком о раскрытую ладонь.

— Дальше давай, юморист, — потребовал Карвил.

— Да нету тут амнезии, — заявил в ответ Ларрейн, пробежав глазами до конца листа.

— Амнезии нет, — согласился оборотень. — Но последний пункт озвучь всё-таки.

— Также возможно притупление функций органов чувств, — послушно зачёл ушастик. — И что?

— И то! — заорал вдруг мишка. — Кто-то был в моей комнате, в моей постели, а мне, как назло, нюх отшибло! Начисто!

Судя по вытянувшимся физиономиям парней, уровень засады они просекли с ходу.

Риз шагнул к кровати и с силой втянул носом воздух. Раз, другой, третий.

— Ну? — проявил нетерпение Карвил.

— Тебя сперва огорчить или обрадовать? — немного поразмыслив, произнёс лысый токсикоман.

— На твой выбор, — буркнул мишка, зыркнув исподлобья на тянущего резину товарища.

— Тогда начну с печальной новости, — скорбным тоном заявил Риз. — Я запах чувствую, но мне он неизвестен.

— Удивил! — влез с ехидной репликой кто-то из незнакомых парней.

— Зато я могу утешить тебя, Вил, — не обратив на ушастого внимания, продолжил лысик. — Твоё медвежье ложе было осквернено дамой.

— Чего? — выпалил Ларн.

— Ты уверен? — с сомнением протянул Карвил.

— Ну знаешь, — обиделся Риз, — я, конечно, не такой чистокровный спец, как ты, — у меня прабабка ушастая была. — Для наглядности своих слов он даже ладони к лысой башке приставил и забавно ими пошевелил. — Но уж девочку-то от мальчика по запаху точно отличу!

— Так я не понял, — слезая со стола и скрещивая руки на груди, возмутился Ларрэйн, — тут что, все в курсе, как девиц к себе водить, а я один в неведении? — Он обвёл товарищей недобрым взглядом и постановил: — Значит так! Или меня сейчас же посвящают в секрет, или я иду к коменданту.

— Сбрендил совсем? — постучал себя пальцем по лбу Карвил. — Я со всеми на болоте был. Кого и как я привести мог?

— Считаю до трёх! — не внял голосу разума ушастый бабник. — Один, два…

Досчитать он не успел. Вместо цифры «три» распахнулась дверь, бахнув ручкой о стену, и в комнату, как всегда не затруднив себя приглашением, влетел белобрысый Датс и узрел шеренгу из повернувшихся на шум парней.

— О, а что тут за собрание? — полюбопытствовал мишкин родственник. — Вил друзьям невесту представляет?

— Кого? — хрипло выдохнул Карвил.

— А чего меня не позвали? — не услышав реплики кузена или же просто не обратив на неё внимания, возмутился Датс. — Я, между прочим, тут ближайший родич. Ну, где же моя будущая сноха? Или невестка? Как правильно жена троюродного брата называется? — тараторил он, протискиваясь сквозь строй офигевших парней к кровати.

— Какая жена? — проревел мишка, вскакивая, но не забыв при этом аккуратно ссадить Фильку на покрывало.

— Будущая, — со счастливой улыбкой заявил Датс. — Поздно отпираться, братишка! — добавил он и покровительственно похлопал родственника по плечу.

Смотрелось это, учитывая разницу в росте, габаритах и возрасте, своеобразно. Для полноты идиотизма ситуации повисшую в комнате недоуменную тишину разорвал обиженный голос Иллукара:

— Вил, ты собрался жениться и ничего не сказал лучшему другу?

— Дружба дружбой, а девки — врозь! — решил блеснуть мудростью Ларн.

— Ты кого девкой назвал? — неожиданно насупился Датс. — В нашем клане девок нет! А Мариэлла теперь часть семьи!

— Кто-о-о? — на каком-то ультразвуке взвыл Ларрейн.

Его вопль поддержали аналогичные вопросы Карвила, Иллу, Риза и даже флегматичного Фила.

— Мариэлла, — пожал плечами младший мишка, несколько удивлённый этим хоровым исполнением. — А где она, кстати? В ванной, что ли?

— А скажи-ка мне, братишка, — вкрадчиво пробасил мишка-старший, дружески приобняв родственника за плечи, — с чего это ты взял, что некая Мариэлла — моя невеста?

— Ну, Вил, я же не вчера родился, — несколько снисходительно заявил Датс. — Это она могла искренне считать себя временной подружкой, а меня не проведёшь!

— Да неужели? — ласково улыбнулся Карвил.

— Но ты не переживай, братан, — не проникнувшись опасностью этого крокодильего оскала, продолжил кузен, — некоторая наивность женщин только украшает. А в остальном клёвая девчонка! Я одобряю.

— Правильно ли я тебя понял, — медленно, растягивая гласные, произнёс Карвил, — вчера, когда я был на практике, ты успел познакомиться с некой Мариэллой и решил, что она моя невеста?

— Ага! — закивал Датс.

— И на основании чего ты это решил?

— Так она сама сказала, что твоя девушка, — наконец почуяв неладное, поведал младший мишка, осторожненько высвобождаясь из хватки старшего.

— А ты так вот сразу и поверил? — уточнил Карвил.

— Так она же в твоей комнате была. В халате и полотенце на голове.

— А если у Иллу сломается душ и ты застанешь его в моей комнате в халате, он тоже окажется моей невестой?

— Э-э-э… — Датс попятился к выходу, но дорогу ему перекрывали молча внимавшие диалогу кузенов парни. — Если ты так не хотел, чтобы о ваших отношениях узнали, так замок бы починил, — воинственно пробурчал он, обнаружив, что слинять не удастся.

— Отношениях? — взвился Вил. — Какие отношения, когда я её вообще ни разу не видел!

— Как это? — поразился Датс.

— А вот так! Какая-то хамка ввалилась в моё жилище, а мой брат, застав её на месте преступления, вместо того, чтобы задержать гадину, скормил ей мою колбасу.

Хамка? Это я-то хамка? Где там мой список оскорблений?

Младший мишка пару секунд недоумённо хлопал ресницами, а потом сполз на пол и зашелся в приступе хохота.

— Ы-ы-ы! Ой, не могу, ой, умора! — выл он, размазывая слёзы по щекам. — Вот это разыграла!

Истерика продолжалась минуты три, пока Карвилу не надоело и он не поднял родича за шкирку.

— Рассказывай! — тряхнув кузена, как котёнка, скомандовал он.

— Ну, значит, первый раз было неинтересно, — начал Датс.

— Первый? — вклинился в допрос Иллу.

— Ну да, первый, когда я первую посылку принёс — с колбасой. Вхожу, а тут девица в халате в обнимку с вон тем вот зверем, — младший мишка кивнул на Фильку. — Сказала, что она подружка Вила.

— И ты поверил? — повторил уже прозвучавшую претензию Карвил.