Объятия Дестина (ЛП) - Смит Сюзан. Страница 47

Когда они перестали вращаться, Дестин заметил отверстия от двигателей в днище капсулы, которая замедлялась, прежде чем приземлиться. Прицелился в сопла двигателя и выстрелил. Капсула взорвалась яркой вспышкой пылающих обломков.

— О да! Вот об этом я и говорил, — закричал Мейсон.

Дестин не нуждался в поощрении. Он поспешно выстрелил в капсулу как раз в тот момент, когда от нее отвалилась металлическая панель и наружу выползло существо, не похожее ни на что когда-либо виденное им ранее. Дестин немедленно снова выстрелил, поразив и существо, и капсулу, из которой оно выбралось. Ужасный пронзительный визг эхом прокатился по воздуху, прежде чем капсула взорвалась. Мейсон и Дестин несколько секунд пялились на горящие остатки инопланетной твари, прежде чем сосредоточиться на борьбе с остальными пришельцами.

Низко над их головами пролетели транспорты, с поразительной точностью поражая капсулы. Как и Дестин, Триваторы быстро обнаружили, что металл капсул невозможно пробить. Ему нужно как-то связаться с Каттером или генералом Бейкером, чтобы рассказать о уязвимом месте капсулы.

— Нам нужно найти Каттера, — прорычал Дестин.

— Я видел, как он направлялся в командный центр, — ответил Мейсон. — Держись.

Дестин развернулся в кресле. И прицелился в приближающиеся капсулы. Среди них оказались и инопланетные истребители. Похоже, они не имели той же брони, что яйцевидные капсулы. Проблема в том, что Триваторы сражались с атакующими войсками, а не сбивали капсулы.

Дестин уничтожил ещё четыре капсулы, прежде чем один из истребителей понял, что он делает. И почувствовал прилив адреналина, когда истребители развернулись и атаковали его и Мейсона. Стиснув зубы, Дестин продолжал стрелять по двум капсулам.

— У нас компания, — сказал Дестин, вздрогнув, когда Мейсон завернул в проулок между двумя зданиями.

— Вижу, — ответил Мейсон, прибавив скорость.

— Да! — закричал Дестин.

— Эй! Что, черт возьми, случилось? — спросил Мейсон, сворачивая за угол. — Противник на одиннадцать и на два часа.

— Триваторы пытаются понять, что мы делаем, и уничтожили двух атаковавших нас истребителей, — ответил Дестин, разворачиваясь на одиннадцать часов, выстрелил и развернулся на два часа. — Мы молодцы!

— Пока не считай яйца, босс. Похоже, инопланетная курица только что снова снеслась, — проворчал Мейсон, с тревогой наблюдая, как в небе появляются новые яйцевидные капсулы. — Ненавижу этих гребаных инопланетных цыплят.

* * * * *

Прайморус швырнул видком через всю комнату. Ретрис ещё не вернулся с рафтианцем и джаттой, а командир дретуланцев отказался подчиняться приказам. Прайморус сказал, что ещё не решил, как разместить войска, но дретуланец оказался слишком самоуверенным.

— Сир, каков ваш приказ? — спросил один из воинов, вытянувшись по стойке смирно.

— Приведи ко мне найденное тобой человеческое дитя, — приказал Прайморус.

— Да, сир, — ответил воин, развернувшись на каблуках.

Прайморус подошел к двери и выглянул наружу. Капсулы дретуланцев миновали атмосферу. Он наблюдал, как несколько капсул взорвались, так и не долетев до земли. Прайморус в ярости сжал пальцами деревянный дверной косяк и отшатнулся назад, когда два истребителя Триваторов, вспыхивая от выстрелов, пролетели низко над его головой. Здание сотряслось от раздавшихся снаружи выстрелов. Пыль и обломки посыпались с потолка.

Прайморус наблюдал, как его воин возвращается с корабля, таща за собой извивающегося и пытающегося вырваться человеческого мальчика. Малыш громко выругался и с ненавистью уставился на Прайморуса.

Как только мальчика подтащили поближе, Прайморус ударил его тыльной стороной ладони по лицу. От силы удара мальчик отлетел и оглушенный упал в нескольких футах от него. Вытащив лазерный пистолет, Прайморус прицелился в ногу мальчика.

— Ещё раз дернешься, и я отстрелю тебе ногу, — ледяным тоном процедил Прайморус. — Ты знаешь человека по имени Дестин Паркс?

Мальчик коснулся дрожащей рукой разбитой нижней губы и кивнул. Прайморус схватил ребенка за рубашку и рывком поставил на ноги. По испачканному лицу мальчика текли слезы, а глаза блестели от страха.

— Ты отведешь меня к нему, — приказал Праймрус. — И если попытаешься сбежать, то я убью тебя, медленно, понимаешь?

— Да… Да, — прошептал мальчик. — Он… Дестин не в башне. Я слышал… разговоры, что он направился на базу.

— Базу Триваторов? — спросил Прайморус.

Мальчик кивнул.

— На ту, что возле озера, — ответил он, указывая дрожащей рукой туда, откуда доносились взрывы.

Прайморус окинул его пристальным взглядом. И уже начал поворачиваться к своему воину, когда тот вздрогнул от неожиданности и упал замертво. Прайморус увидел человеческого мужчину с оружием в руках. Рядом с ним стоял Триватор.

Прайморус потянулся к мальчику, собираясь использовать его в качестве щита. Триватор и мужчина одновременно открыли огонь, когда мальчик упал на землю и пополз в укрытие. Прайморус открыл ответный огонь из лазерного пистолета по двум мужчинам, мгновенно нырнувшим за полуразрушенную стену. Он мельком увидел двух своих воинов, лежавших на земле, у здания напротив.

Остальная его команда начала отстреливаться, но их быстро уничтожили перекрестным огнем появившиеся из под обломков люди. Прайморус быстро понял, что люди и Триваторы превосходят его численностью, тем более когда ещё больше взрывов обрушилось на здание и грузовой шаттл. Прайморус быстро нырнул в здание.

* * * * *

Бет вцепилась в руль и, резко вывернув его, заехала за угол. Она подавила усмешку, когда бабушка выругалась так, что покраснели бы мужчины. Бет свернула налево, проехав между двумя строящимися зданиями, и пересекла пустынную дорогу.

— Есть только один способ расчистить дороги. Достаточно лишь снова дождаться атаки пришельцев, и они уничтожат все завалы, — сухо пробормотала Мэри, держась за поручни. — Если ты угробишь нас до того, как мы доберемся до башни, это не поможет делу, Бет.

— Да, мэм, — ответила Бет, отпустив педаль газа. — Ты видишь ещё эти капсулы?

Мэри попыталась выглянуть в окно.

— Триваторы сейчас неплохо их отстреливают. Думаю, их осталось не так много, как раньше.

— Надеюсь, они всех уничтожат, — ответила Бет, поворачивая направо и сразу налево. — Мы сделали это.

Бет свернула на подземную парковку. Заскрипев шинами по гладкому бетону, она поехала к парковке возле лифтов. Остановилась и заглушила двигатель.

— Ну, по крайней мере, ты научилась водить, — заметила Мэри, открывая дверцу и выходя из машины. — На этот раз ты ни во что не врезалась.

— Мне помогали Ричард и Трой, — улыбаясь, ответила Бет, открывая водительскую дверь и выходя из машины.

— Квартира Мейсона находится здесь, — сказала Мэри, поспешно направляясь к двери с табличкой «Служебный вход».

— Никогда не понимала, зачем он выбрал квартиру в подвале, — заметила Бет, ожидая, пока бабушка прижмет ладонь к панели управления.

— Он ненавидит высоту и говорит, что легче выбраться из-под обломков, чем разбиться о тротуар, — ответила Мэри и, махнув рукой, пропустила вперед Бет.

— Откуда ты знаешь? — удивленно спросила Бет.

— Возможно, я и стара, Бет, но ещё не мертва, а Мейсон очень красивый мужчина, — ответила Мэри с веселыми искорками в глазах. — А чем по-твоему я занимаюсь, когда ты работаешь по ночам, сижу дома и вяжу?

— Ты не… О! — удивленно прошипела Бет, с открытым ртом смотря в спину бабушке.

— Не лови ртом мух, дорогая, — возразила Мэри, открывая двери в апартаменты Мейсона.

Бет закрыла рот и покачала головой. Как она могла не заметить, что её бабушка и Мейсон… Она побледнела и вздрогнула.

— Это просто отвратительно, — пробормотала она при мысли о том, чем они занимались. — Я не думала, что старики ещё способны на такие подвиги… да ещё и с Мейсоном! Вау!

Бет поспешила в квартиру. В скудно обставленной комнате Бет заметила следы бабушкиного присутствия. Глубоко вздохнув, она пошла дальше по коридору.