Возвращение немого (СИ) - Романова Галина Владимировна. Страница 112

— Кое-что? — переспросила Хозяйка. Ей так и не удалось переговорить с исчезнувшим бесследно Лейром, и о многом пришлось догадываться самой.

— Кое-что или кое-кто… я не знаю вашей ступени, сестра…

— Пять из шести.

— О, простите, — магичка отдала честь. — Мать-наставница считает, да и мы с сестрами уверены, что это был демон.

Старая Хозяйка улыбнулась. Итак, у артиста всё получилось. Остров спасён, а какой ценой — не так уж важно.

— Верно ли я поняла, младшая сестра, — поинтересовалась она, — что Портал заработал?

— Да, хотя мы не догадываемся, как это получилось. Скорее всего, дело в самой сущности. Она каким-то образом запустила неработающий Портал — и прошла сквозь него прямиком в Зал Порталов. Наше счастье, что в первые несколько минут тварь была в шоке. Девочка-сторож подняла крик и первая атаковала его. По тревоге сбежалась добрая половина Обители.

— И что демон?

— Его энергия была истощена настолько, что у него не хватало сил даже на нормальное сопротивление. Его окружили и уничтожили в считанные минуты. А уже после, собрав экстренное совещание, мать наставница вызвала меня и отдала приказ немедленно отправляться на Сапфировый Остров и своими глазами посмотреть на то, что здесь происходит.

— А что тут может происходить? — пожала плечами Хозяйка, широким жестом обводя внутреннее убранство часовни, где со стен ещё не сняли траурные полотнища, а на алтаре оставались огарки свечей в память Тало-Смерти и Эля-Человека*. — Да, имела место поломка Портала. Но проблема устранена. Младшая сестра, я служу Ордену уже много лет. Почти полторы тысячи лет я являюсь Хозяйкой Сапфирового Острова и прекрасно знаю, в чем состоит мой долг по отношению к Ордену и своей земле. Пусть мать-наставница будет спокойна — в самое ближайшее время я отправлю ей подробный отчёт о том, что здесь произошло. Скажу лишь, что виновные в случившемся понесли наказание. Но сейчас — извините! — я не в состоянии говорить. Умерла дочь Наместника Ровилара, леди Дехтирель. Она была когда-то сестрой нашего Ордена, но покинула его ряды в связи с некими обстоятельствами, которые матери-наставнице прекрасно известны. Сегодня состоялись похороны. Я только что оттуда.

(*Эль-Человек — единственный из Покровителей, который не существовал изначально, а был создан остальными. Элем звали первого мужчину в мире. По легенде от восьми жён он произвёл на свет восемь разумных рас. Эльфом звали его первенца, почему эльфов именуют Перворожденными.)

— Прошу меня извинить, — сухим тоном отозвалась магичка. — Значит, других демонов поблизости нет?

Она сделала пару пассов, проверяя ауру часовни.

— Нет. Он был единственным, — усмехнулась старая волшебница, наблюдая за потугами молодой коллеги. — И его появление — случайность, не более того.

— Значит, я так и могу доложить матери-наставнице?

— Да, так и доложите. А я, как уже говорила, в свой черед в самое ближайшее время отправлю в Обитель подробный отчёт. Или сама явлюсь для того, чтобы дать необходимые пояснения.

Видящая могла позволить себе такие обещания. Она отлично знала, что по закону покинуть Сапфировый Остров может только в случае захвата его врагом. И легче Совету наставниц в полном составе прибыть к ней, чем сдвинуть с места её, если она того не захочет.

— Но всё-таки мне, как специалисту, хотелось бы знать, — вежливо произнесла магичка, — как вам удалось загнать его в ловушку? Какими заклятьями вы пользовались? Поймите, если это ваши личные наработки, они могут принести пользу всему Ордену в будущем. Кто знает? Может быть, однажды нам придётся снова сражаться с демонами, и тогда эти знания…

— Нет, — призналась Хозяйка, — я сама ничего подобного не делала.

— Тогда кто же это был? Не мог же демон самостоятельно…

— Не мог.

— И всё же…

Но старая волшебница оборвала молодую решительным жестом, прикусив губу и глубоко задумавшись. Слова гостьи напомнили ей про Лейра. Она не видела юношу с того самого момента, как отдала приказ. Лишь по результатам, вернувшись к часовне уже на рассвете, она догадалась, что у мима всё получилось. Но где он сам? С ним всё в порядке? За этими хлопотами, связанными с организацией похорон и восстановлением своей власти на Острове, она совсем про него забыла. Юношу необходимо было разыскать хотя бы для того, чтобы своими глазами посмотреть на мужчину, который, не имея ни капли магических сил, сумел справиться с порождением иного мира.

Лорд Ровилар Сапфировый держался стойко во время молебна в часовне, сохранял спокойствие во время процессии и держал себя в руках на церемонии прощания. Он прожил на свете достаточно долго, юность его пришлась на войну с орками, и послевоенные тяготы в полной мере легли на его плечи. Родители, брат, кузина, жена — всех он проводил в последнее плавание. Все они уже давно воссоединились у Покровителей. Теперь туда же отправилась и его Дехтирель. Скоро она встретится с матерью. А он остался здесь.

Поминальный пир был недолог. Всем было не до веселья и застольных бесед. Не звучала музыка, не слышались голоса. Скорбное молчание царило за накрытыми столами. С холодным и даже немного высокомерным лицом лорд Ровилар восседал во главе стола, спокойными глазами глядя на сына, сидевшего на противоположном его конце. Мужчины занимали правую сторону от него, женщины — левую. Здесь были лишь самые знатные гости — приезжие с других Островов, дальняя родня. На двух других столах, поменьше, где чести присутствовать на пиру удостоились и другие лорды и леди, женщины и мужчины сидели вперемешку. Но и там царило гробовое молчание. Лишь изредка кто-то тихим шепотом окликал слугу, чтобы подали то или иное блюдо.

Сам Наместник почти не прикоснулся к трапезе. Лишь заставил себя проглотить несколько фигурных хлебцев с ореховой начинкой. В остальном он только пил, не пьянея и не чувствуя вкуса напитка. Казалось, плесни ему виночерпий в кубок вместо столетнего вина просяной орочьей бузы или кислого молока — он бы и тогда не заметил. Он не смотрел по сторонам, почти не шевелился, и все остальные тоже поневоле старались вести себя тише воды, ниже травы.

Вытерпев час, он резко встал. Поставил недопитый кубок на стол.

— Великолепные лорды, прекрасные леди, — промолвил он, кивая на две стороны. — Благодарю вас за то, что согласились разделить с моей семьёй наше горе. Тот, кто осмелился поднять руку на Видящую волшебницу, не уйдёт от наказания. В самое ближайшее время его постигнет суровая кара. А теперь — прошу меня извинить.

Он тихо вышел из-за стола и скорее почувствовал, чем увидел, что лорд Шандиар хочет что-то сказать:

— Да, великолепный лорд?

Рослый, осанистый, чересчур плотного для эльфа сложения, Наместник Изумрудного Острова смущённо кашлянул:

— А уже известно… ну… кто это сделал? Или дознание только предстоит?

Лица у всех присутствующих немного оживились.

— Да. Известно. В убийстве обвинен некий Лейр.

Супруга лорда Шандиара встрепенулась, как боевая лошадь, услышавшая звук трубы:

— А кто это?

— Так… — отмахнулся лорд Ровилар. — Артист.

— И что с ним будет?

— Еще не знаю. Если вину докажут — казнь.

С этими словами он повернулся и в сопровождении четырех Преданных покинул зал. Несколько минут спустя после его ухода остальные тоже начали вставать, прощаться и тихо расходиться, кто куда. Послышались шепотки — гости торопились обсудить потрясающую новость. Волшебницу убил артист! И не какой-нибудь, а всем известный мим! В считанные минуты трапезный зал опустел — лишь несколько альфаров и рыцарей остались в дверях — остальные кинулись, кто куда, чтобы поделиться новостью с родными и друзьями. Слуги не торопились убирать со столов — целые сутки на них должны были оставаться остатки трапезы, чтобы любой мог прийти и выпить за покойную.

Наместник шёл по дворцу спокойный, величественный, кивая головой на приветствия тех придворных, кто не удостоился чести сидеть с ним за одним столом, и вежливо улыбаясь в ответ на соболезнования слуг. Но едва переступил порог своих покоев, все напускное спокойствие слетело с него, как сухой листок под порывом ветра. Сделав два неверных шага, он без сил упал в кресло и закрыл лицо руками, изо всех сил сдерживая рвущиеся наружу слёзы. Преданные остались за порогом. Они могут услышать, как он глухо, по-мужски, рыдает, оплакивая судьбу дочери. А он и так потерял слишком многих, чтобы позволять себе быть слабым.