Наследие Смерти (СИ) - "orlangwl79". Страница 82
Каждый из гостей Кровазуба получил по списку с именами. Если Гарри и Гермионе они ничего не говорили, то Тревор и Нарцисса время от времени кивали, переходя от одного имени к другому.
- К вопросу об обучении, – сказала Гермиона, – Мастер Кровазуб.
- Да, миссис Поттер.
- Я тут подумала, если меня больше не связывает рабский контракт, то мне имеет смысл принять наследие моей матери.
Целых пять минут Кровазуб рассматривал Гермиону.
- Должен признать, что в Ваших словах есть смысл, миссис Поттер.
- Подождите, – забеспокоился Гарри, – а если после принятия наследия всплывёт, что Гермиона теперь Ла Фей?
- Во-первых, мистер Поттер, на всех официальных документах в первую очередь будет отображаться, что она Ваша жена, миссис Поттер. Ни на самозаполняющихся списках-артефактах, ни на родовых гобеленах не будет отображаться Ла Фей. Для внесения имени в список при создании данных артефактов для ритуала необходима кровь Морганы, а она свою кровь никому не давала. А во-вторых, я, кажется, понимаю, к чему ведёт Ваша жена, мистер Поттер. Уверен, что Вы на её месте поступили так же.
- О чём Вы?
- Все мужики, – сказала Нарцисса, – страшные собственники и не видят дальше своего носа.
Гермиона одобрительно кивнула головой.
- За это Вы нас и любите, – не остался в долгу Тревор.
Гермиона и Нарцисса синхронно фыркнули, а затем, посмотрев друг на друга, улыбнулись.
- Да о чём Вы? – возмутился Гарри.
- Они имеют в виду, – сказал Тревор, – что нашим женщинам так же присуще желание защитить свои семьи, как и нам.
- Другими словами, – продолжила Нарцисса, – Гермиона хочет защитить своего глупого мужа с не меньшим рвением, чем он её.
- И ничего я не глупый, – обижено нахохлился Гарри, изображая из себя весьма встрёпанного воробья, что с его причёской получилось весьма правдоподобно.
Все присутствующие не смогли удержаться от улыбки при виде этой картины. Гермиона успокаивающее взяла Гарри за руку и сказала:
- Гарри, ты ведь помнишь, из-за чего моя… мама провела ритуал «Спящая Душа».
- Ну.
- Как ты думаешь, у … Мерлина были сторонники, которые могли захотеть отомстить Моргане даже сквозь века?
- Ты думаешь, что они могли узнать о ритуале?
- Нет. Но исключать такую возможность нельзя. Кроме того. Возвращение в мир сидха…
- Беззащитного сидха, – поправил её Кровазуб.
- Беззащитного сидха, – согласилась Гермиона, – может родить в головах многих волшебников нездоровые мысли.
До Гарри начало доходить, о чём говорит Гермиона.
- Я, на месте моей … матери, предвидела бы, какой шум может подняться вокруг моего ребёнка, и сделала бы всё возможное для его безопасности.
- Ты думаешь…
- Нет! Я уверена, что Моргана должна была оставить нечто, что могло защитить меня от нездорового поползновения со стороны магического мира. И это нечто может помочь защитить не только меня, но и тебя.
- Ну, насчёт тебя, Гермиона, я не сомневаюсь. Но вот насчёт себя, я сомневаюсь, и даже очень.
Нарцисса отрицательно покачала головой и сказала:
- Любая мать желает для сына или дочери лучшего спутника в жизни. Учитывая, что под нездоровый ажиотаж попадёт не только её дочь, но и её муж, я уверена, что для Вас, мистер Поттер, тоже найдётся нечто полезное. Правда, – Нарцисса шутливо оценила Гарри взглядом, – до достойного зятя, будь у меня дочь, Вы малость не дотягиваете.
Понимая, что над ним подтрунивают, Гарри изобразил оскорблённую невинность.
- Во всяком случае, – подключился к игре Тревор, – у Вас неплохие шансы не быть сразу же выкинутым за порог нежными ручками тёщи. Для начала, она выслушает о Ваших приключениях в Хогвартсе. Вы можете собой гордиться, мистер Поттер. Вас не будут бить сковородкой или скалкой. Во всяком случае, не сразу.
Нарцисса сморщила носик и сказала:
- Сковородки, скалки, Вы думаете как магл, мистер Тревор. Мы, чистокровные волшебники, так не поступаем!
- Ага. Расскажите об этом моему отцу. Он тоже так думал до момента, пока не сделал предложение моей матери. Сковородка в руках будущей тёщи – страшное оружие. Правда, он сам виноват. Нужно было сначала задобрить свою будущую тёщу, или по крайне мере держаться в тот момент от неё подальше, не поворачиваясь к ней спиной.
- Не слушайте его, мистер Поттер! – Нарцисса лучезарно улыбнулась. – Никто Вас бить не будет. Из Вас получится замечательный муж. Но, – Нарцисса беззаботно пожала плечиками, – Вас просто обольют презрением. Максимум, пара заковыристых проклятий. Для профилактики, так сказать.
- Миссис Малфой, – улыбнулся Тревор, – Вы хотели поддержать мистера Поттера или напугать? Вам не кажется, что парочка проклятий из уст древнего сидха, это звучит несколько … зловеще?
Нарцисса посмотрела на весьма побледневшего Гарри и растерянно сказала:
- Ну, она же его не до смерти будет проклинать. Так, до состояния полутрупа.
- Ага, – поддержал её Тревор, – а потом то, что останется, она сметёт в совочек и милостиво отдаст своей дочери.
- Злые Вы! – буркнула Гермиона, и, подойдя к Гарри, уселась ему на колени.
- И шутки у Вас злые! – на этих словах Гермиона обняла мужа за шею и поцеловала в губы.
Спустя минуту, она оторвалась от уже более спокойного мужа и сказала:
- Ты понравишься моей маме. Нет. Ты понравишься обеим моим мамам. Я уверена. А если ты не понравишься леди Моргане, что же. Жили раньше без неё, проживём и дальше. Невелика потеря, – на этих словах Гермиона вновь начала целовать мужа.
- Знаете, леди Малфой, – сказал Тревор. – Всё-таки в вульгарном воспитании маглов что-то есть.
- Полностью с Вами согласна, мистер Тревор, – сказал Нарцисса, не отрывая взгляда от парочки. – Но этикету и правилам поведения в обществе их всё же следует обучить.
Пять минут спустя Гермиона вернулась в своё кресло и спросила:
- Итак, мастер Кровазуб. Известно ли Вам что-нибудь о наследии леди Морганы?
- Наследие леди Морганы было разбито на несколько частей. Часть действительно хранится в банке Гринготтс. Я знаю, какой сейф Вам нужно будет посетить в первую очередь. Ответственность за сохранение Вашего наследия лежит на директоре банка. Такова его привилегия и обязанность. Прежде чем мы отправимся к директору Богроду, я дам Вам совет. Когда Вы огласите своё имя, своё настоящее имя, возьмите с него клятву о сохранении этой новости в тайне. Гоблины почувствуют Ваше возвращение, но они не должны узнать, кто именно представляет род Ла Фей. Во всяком случае, пока.
- И в чём причины подобных действий? – спросила Гермиона.
- Волшебники уже не раз и не два пытались поработить мой народ. Желание сделать из нас слуг, наподобие домовых эльфов, просыпается у них раз в несколько поколений. Мы уже пережили несколько войн с ними.
- Но ведь восстания начинали Вы! – фыркнула Нарцисса.
- Так сказано в ВАШЕЙ истории, леди Малфой, но не указаны причин этих восстаний, – сказал Кровазуб. – Кроме того не забывайте. История – это шлюха, которая ложится под победителя. Мы не святые, но и не монстры.
- Ваше публичное возвращение, миссис Поттер, в качестве леди Ла Фей, может создать нездоровые брожение ненужных мыслей у молодого поколения. У нас горячая кровь, но мы не готовы к войне. По крайне мере до того времени, пока к ней не будете готовы Вы, как леди Ла Фей. Итак, вы по прежнему желаете видеть директора банка Богрода?
- Да, мастер Кровазуб.
- Ожидайте.
Гоблин написал на клочке пергамента несколько слов. Положив его в шкатулку, Кровазуб нажал на драгоценный камень. Спустя минуту он получил ответ.
- Директор Богрод ожидает нас. Ещё, миссис Поттер. Я и мой род, после принесённой клятвы роду Певереллов, не очень популярны среди моего народа. Одно дело работать на банк Гринготтс, совершенно другое дело работать на семью волшебников.
- Вы хотите сказать, что Вас притесняют?
- Нет, миссис Поттер. Я наработал в юности довольно… кровавую репутацию. Меня терпят, но на поддержку рассчитывать не стоит.