Дар Гробовщика (ЛП) - Баксендейл Тревор. Страница 19
— Камуфляж. Пытается смешаться. Ещё одна мера предосторожности? Ладно, получилось не очень убедительно — оно всё ещё выглядит, будто сделано из тонны мармелада. Но оно пытается. Оно не может надеяться на точное копирование нас, потому что раньше не встречало человеческих созданий… Но оно всё же пытается.
И теперь, когда Йанто смотрел на Ноль, он видел что-то невероятно грустное и трогательное — неизвестное, но самое потерянное и одинокое из всего, что он видел раньше. А маленький колеблющийся зиг-заг на экране его PDA был беззвучным воплем отчаяния.
— Что мы можем сделать? — спросил Йанто тихо, подходя ближе к Джеку.
Джек обнял Йанто за плечи и притянул поближе к себе.
— Мы ничего не можем сделать.
И в этот момент системы охранной сигнализации начали звенеть.
Глава двадцать четвёртая
Сирена всё ещё выла, а предупреждающие огни яростно мигали, когда Джек и Йанто вбежали в Хаб.
— Что за чёрт… — начал Джек.
Сигнализация продолжала реветь, когда Йанто закричал:
— Защитные системы зафиксировали проникновение внутрь базы!
В центре Хаба что-то начало материализоваться.
— Наёмник! — догадался Джек, уже вытаскивая свой пистолет из кобуры.
Искры энергии собрались в человека, стоящего у основания водяной башни. Он был высоким, худым, тёмным и уже начал поворачиваться к ним лицом, когда Джек нажал на спусковой крючок своего Уэбли. Шум выстрела разнёсся по всему Хабу, и казалось, что на секунду всё вокруг замерло.
Йанто присел, неуклюже разыскивая свой пистолет, на его мертвенно-белом лице отражался ужас и страх.
Джек стоял выпрямившись, рука выставлена вперёд, как указатель смерти. Револьвер был крепко зажат в одной руке на уровне глаз, которые светились решимостью, просматривающейся даже через дым, который окутывал его кулак.
Человек у водяной башни откинул голову назад и широко раскинул руки. Пуля вошла в грудь, сверху слева, выстрел прямо в сердце. Пуля, летящая со скоростью 22 метра в секунду и вращающаяся, как сверло, пробила ребро и сделала большую дыру прямо через правый желудочек сердца. Металл разорвал артерии, вены и вырвал кусок лёгкого перед тем, как выйти между плеч мужчины, сопровождаясь тёмным всплеском. Человек балансировал ещё мгновение, а потом упал назад, поражённо всхлипнув, когда кровь поднялась вверх по трахее и полилась изо рта.
Он достиг металлического пола с тяжёлым стуком, и время снова начало двигаться.
Йанто побежал вперёд, пистолет теперь уже был поднят, схвачен обоими руками и нацелен на вторгнувшегося человека. Он был готов произвести контрольный выстрел в голову, если понадобится.
Но Джек оказался быстрее и остановился возле упавшего мужчины, упав на колени с возгласом отчаяния. Черты лица их нарушителя были инопланетными — белое лицо, прищуренные глаза и тёмный рот. Чернильная зелёная кровь сочилась на пол и на отброшенный в сторону в момент выстрела цилиндр.
— Я не могу в это поверить, — простонал Джек, поднимая взгляд на Йанто. — Я только что застрелил Гарольда!
Глава двадцать пятая
— Она всё ещё не отвечает за звонки, — сказала Рей. — Это не похоже на неё. Я начинаю волноваться.
— Расслабься, — сказал Винни, — возможно, она просто обронила телефон где-нибудь. Ты же знаешь, какая она.
Слова на мгновение повисли в воздухе, и Рей пыталась всё обдумать. Ничего из всего этого не имело смысла. Казалось, что всё происходящее в её жизни сейчас не имело смысла.
— Эй, — она услышала, как её позвал Винни. А потом его рука оказалась на её плече, согревая даже через куртку. — Ты в порядке?
Рей яростно вытерла глаза и втянула носом воздух.
— Ты, должно быть, думаешь, что я такая дура.
— Нет, не думаю. Если ты хочешь, мы вернёмся и ещё раз посмотрим.
Она моргнула.
— Ты серьёзно?
— По-правде? Нет, — Винни тяжело вздохнул, — я не был так напуган с того момента, как мистер Дэниэлс поймал меня ошивающимся возле раздевалки женской команды по хоккею в 9 классе. Но… Если тебе станет от этого лучше, мы вернёмся.
— Правда?
— Правда, — он взял её за руку. — Давай, пошли. Теперь мы знаем, чего ожидать.
Рей встала и пристально посмотрела на него. Глаза Винни были такими светлыми и искренними. Она не могла представить, что он может соврать кому-то.
— Винни…
Он поднял брови в своей смешной манере.
— Я просто хотела. Чтобы ты знал…
Брови поднялись ещё выше.
— Я… мне… Я очень рада, что ты здесь со мной.
— Это хорошо. Потому что я очень рад, что я здесь с тобой.
Повисла пауза, казалось, никто из них не знал, что ещё сказать.
— Пошли, — в итоге сказал Винни. Всё ещё держа Рей за руку, он повёл её обратно к Чёрному Дому.
Глава двадцать шестая
— Гарольда? — спросил Йанто.
Джек помог упавшему мужчине принять сидячее положение, но было очевидно, что ему уже ничем не помочь. Свежая зелёная кровь лилась изо рта. Джек достал чистый белый носовой платок и прижал к пузырящейся ране на груди, но материал быстро промок насквозь.
— Мне жаль, — шептал Джек, — мне так жаль. Я не знал…
Гарольд облизал губы, но смог выдавить только слабый хрип.
— Я думал, что ты наёмник, — настаивал Джек, — мы ожидали появления убийцы.
Гарольд проглотил накопившуюся кровь и снова попытался заговорить.
— Пришёл… сюда… чтобы помочь…
Джек сильнее прижал его к себе.
— Ты сказал мне, что кто-то должен прийти — киллер.
— Но это же не я, идиот, — глаза Гарольда с вертикальными зрачками засверкали и он прищурился, после чего они стали похожи на янтарные щелки.
— Проверь сенсоры безопасности Хаба, — Джек проинструктировал Йанто, — мы всё ещё в режиме красной тревоги. Если Гарольд смог телепортироваться внутрь, то и другие смогут. Они могли уже прокрасться, следуя за его сигналом перемещения.
Йанто кивнул и удалился. Джек повернулся обратно к Гарольду, который очень быстро увядал. Его глаза уже почти совсем закрылись, а дыхание стало нерегулярным и пугающе тихим. Капитан чувствовал, как холодная зелёная кровь инопланетянина просачивается через его рубашку.
— Нет… шансов… выжить… — прошептал Гарольд.
— Ты будешь в порядке, — настаивал Джек, — мы вылечим тебя…
— Дар… Гробо… вщика… — голос Гарольда уже был не больше, чем просто выдохами — возможно, его последними.
Испугавшись, Джек ещё ближе прижал Гарольда и приложил ухо к измазанным в крови губам.
— Что? Что ты знаешь о Даре Гробовщика?
Долгие секунды прошли, прежде чем Гарольд смог собрать свои последние мгновения жизни воедино и сказать:
— Хокрала… не понимают… что они привели… в действие…
— Что? — требовал ответа Джек. — Что они привели в действие?
— Конец всего… мир страдания, — Гарольд слабо кашлянул кровью, и сильная судорога прошла по всему его телу. Джек усилил свою хватку, когда ноги инопланетянина начали трястись. В последние секунду нервная система Гарольда испытывала потрясение от боли от смерти.
Но потом рука инопланетянина внезапно схватила Джека за рукав и притянула ближе, позволяя себе выдохнуть последние в жизни слова:
— Уже Мёртвые…
— Нет, ты ещё не умер, Гарольд. Останься со мной. Мы можем найти помощь…
— Уже Мёртвые… Они здесь…
Все движения Гарольда прекратились, и он стал не больше чем плотью и костями. Джек осторожно положил его на пол и задумчиво отсел назад. Он чувствовал себя так, будто огромный, сокрушающий вес внезапно решил залечь у него на плечах.
— Мы под охраной, — сказал Йанто, вернувшись. — Я перезагрузил сигнализацию, — он замолчал, увидев, как Джек склонился над телом. — Джек? Ты в порядке?
— Он умер, — Джек поднялся на ноги и сделал глубокий вдох.
Йанто оторвал взгляд от трупа и посмотрел на Джека.
— Вы были близки?
— Не совсем. Но я никогда бы не хотел застрелить этого парня.