Дар Гробовщика (ЛП) - Баксендейл Тревор. Страница 24
Могильщики, внезапно теряя устойчивость, увеличили жестокость своих попыток. Гвен видела, как их пальцы, как металлические щипцы, впиваются в тонкую кожу на плечах Вини, и она скорее чувствовал, чем слышала глухой скрежет костей об кости. Рот Винни распахнулся шире в яростном крике боли, и отчаяние заполнило тоннель. Его глаза вращались в глазницах в поисках Рей.
— Рей! — он выдавил слово прежде, чем фонтан чёрной рвоты наполнил его горло и начал стекать по губам.
— Винни! — закричала Рей.
Гвен зачарованно и испуганно наблюдала, как тёмная жижа выплёскивалась из носа Винни, заливала его глаза, стекала по лицу. Было похоже, будто тёмная грязь, заполнявшая тела могильщиков каким-то образом проникла в Винни, заполнила его потоком зла, а потом вышла из берегов.
Внезапно Винни ослабил хватку на её руке, и Гвен почувствовала, как он ускользает. Рей кричала, её пальцы отпустили рукав Винни, когда его тело внезапно выпрямилось и начало трястись, будто зажатое в пасти гигантской невидимой собаки. Вены под его кожей потемнели, когда инопланетная жидкость заполнила их, заставляя выделяться, как дорожная карта, на его лице. А потом Винни отбросили, швырнув в стену со смертоносной силой, и его череп раскололся, как испорченный фрукт, извергнув куски липкого, похожего на смолу, мозга.
Всё это заняло считанные секунды, но что-то каким-то образом успело изменить всё его внутреннее устройство.
Рей отскочила назад подальше от кровавой резни, её мозг работал в безумном темпе, пытаясь осознать то, что она только что увидела, и при этом пытаясь придумать, как сбежать. Вдруг наступило затишье, почти тишина, когда каждая из сторон остановилась, чтобы оценить ситуацию. Могильщики стояли над поверженным телом Винни, лицом к лицу с Гвен, пока Рей быстро отступала назад.
— Что вы сделали? — хрипло сказала Гвен. В её голосе теперь были как злость, так и страх. — Что вы с ним сделали?
Могильщики не ответили. Они непримиримо уставились на Гвен из теней, а потом медленно двинулись к ней, переступая через труп Винни. Приближаясь к Гвен.
Она снова подняла пистолет.
— Отойдите, — сказала она, но её пистолет теперь слишком явно дрожал в руке. Она еле держалась на ногах.
Гвен смогла выстрелить только раз. Когда она нажала на спусковой крючок и послала очередную пулю, потерявшуюся среди тёмных фигур, в толпу, главный среди существ внезапно начал двигаться, как молния. События будто бы ускорились, и всего за пару секунд могильщик оказался вплотную к Гвен, вырвав пистолет и потянувшись к её лицу свободной рукой.
Глава тридцать вторая
Рей бежала так, как не бегала никогда раньше.
Она была обеспокоена только спасением. В рядах могильщиков образовалась кратковременная дыра, тёмное пространство, достаточное для её побега.
Стены прохода расплывчатым пятном проносились мимо неё. Рей не могла отчётливо видеть, потому что всё было темно, а слёзы лились из глаз, так что она бежала вслепую, прокладывая путь по тёмным тоннелям в одиночку, казалось, что Рей достигла ступеней, приближающих её к выходу, мгновенно. Она поднималась по ним, её лёгкие горели, и Рей была уверена, что позади неё надвигались могильщики. Она добралась до следующего пролёта, пробираясь сквозь грязь и листья, и в итоге нашла основание крутых ступеней, которые вели к тусклому квадратному участку света, который был внешним миром.
Внезапно её ноги стали тяжёлыми, как свинец. Эти последние несколько шагов к свободе казались невероятно трудными. Обязательно появятся когтистые руки, тянущиеся к ней и хватающие за ноги и одежду, если Рей не поторопится. Она с трудом поднялась по ступенькам и, хрипя, выбралась на холодный, очень холодный свет и тяжело повалилась на землю.
Тишина.
Через мгновение Рей снова начала дышать. Это были длинные, неровные всхлипывающие вдохи.
Она была снаружи.
Но она не была свободна.
Теперь она никогда не будет свободна, Рей точно знала. Потому что даже если она теперь лежала здесь, задыхаясь, чувствуя рвотные позывы и царапая эту благословенную землю ногтями, Рей всё равно знала, что Винни ушёл. Навсегда.
Воспоминания начали возвращаться крошечными рывками — только так она могла это вынести. Секундные, вспыхивающие картинки в голове — измученное лицо Винни, хлынувшая из его рта тёмная жидкость. Вздутые вены, расползающиеся по его лицу, как жуткая татуировка.
И в это всё вмешивались давнишние, холодные, как дождевые капли, воспоминания о похоронной процессии прошлой ночью: могильщики, гроб и его неописуемое содержание.
Внезапно, Рей резко выпрямилась. Она не могла позволить себе думать об этом. Жизни были под угрозой. Она вдруг вспомнила Гвен — Рей была уверена, что эта женщина из Торчвуда бежала за ней, направляясь к выходу, но не было никаких признаков её появления.
Она снова подползла к отверстию в земле. И осторожно перегнулась через край, уставившись в темноту.
Но там ничего не было.
Никого.
Ни звука.
Рей хотела выкрикнуть имя Гвен, посмотреть, последует ли ответ, но испугалась, что может привлечь нежелательное внимание. Она больше не хотела видеть тех могильщиков. Никогда.
Рей отсела подальше и оглядела заброшенную церковь.
Вокруг никого не было. Некого позвать, не к кому обратиться за помощью. Никто не поймёт её.
Рей была абсолютно одна.
Она в изумлении встала. Из люка всё ещё не доносилось ни звука, даже эха или шороха.
Только гробовая тишина.
И тогда она поняла, вопреки всем сомнениям, что Гвен пропала. Могильщики добрались до неё.
Онемев, Рей соображала, что ей делать. Она стояла, заточённая в плотную тишину. Только Рей и чёрная дыра в земле у неё под ногами.
Глава тридцать третья
Джек помог Йанто дойти до комнаты для вскрытий, которая была заполнена всевозможным медицинским оборудованием.
Йанто тяжело опустился на ступеньку.
— Что со мной не так, Джек?
— Я не знаю. Но собираюсь выяснить.
— Ты не доктор, — отметил Йанто со слабой улыбкой.
Джек оскорблено поднял бровь.
— Я говорил, что у меня нет предела возможностей.
— Как и квалификации, если на то пошло.
— Квалификации! Да кому она нужна? — Джек начал изучать содержимое медицинских шкафчиков, доставая пузырьки с лекарствами и засовывая их обратно. — Я говорю о всяких там белых халатах, статоскопах… Неужели всё так сложно?
И в этот момент телефон Джека зазвонил. Он вытащил его из кармана и посмотрел на дисплей, выражение на его лице смешивало в себе предвкушение и облегчение в почти одинаковых пропорциях.
— Это Гвен, — сказал он, отвечая на звонок. — Привет, что у тебя есть для меня?
Йанто заметил минутную, но ясную перемену, которая завладела лицом Джека: внезапно напрягшийся подбородок, незначительно прищурившиеся глаза, обычный тёплый небесно-голубой цвет которых заменился арктически холодным. Морщины проявились на обычно ровном лбу.
— Кто это?
Йанто в недоумении наблюдал, теперь уже пытаясь игнорировать нарастающую тошноту, которая продолжала терзать его желудок. Металлический голос из динамиков отвечал Джеку, который внезапно побледнел.
— Кто ты? — настаивал Джек. — Где Гвен Купер?
Большим пальцем он нажал на кнопку громкоговорителя на мобильном, чтобы Йанто мог услышать ответ. Молодой женский голос, заикаясь, разнёсся по тихому Хабу.
— Я… я не знаю… Её нет… Их обоих больше нет…
Йанто начал что-то говорить, но Джек резким движением заставил его замолчать.
Голос девушки продолжал:
— Кт… кто это?
— Я капитан Джек Харкнесс, — ещё одна перемена произошла в нём: капитан сделал глубокий вдох, расправил плечи и каким-то образом заставил напряжение исчезнуть с лица. Тон его голоса смягчился, потеплел, но всё ещё нёс в себе безошибочный авторитет. — Ты дозвонилась в Торчвуд. Теперь не могла бы ты успокоиться на минуту и сказать мне своё имя?