Лучшая зарубежная научная фантастика: Император Марса - Дозуа Гарднер. Страница 3
Камера шлюза снова пришла в движение.
– Саймон, – снова начала женщина. – Тебе кто-нибудь рассказывал о Зоопроекте?
Мальчик кивнул не задумываясь. К счастью, да, он действительно слышал об этих людях, занимавшихся всяческими букашками.
– Мама мне про них рассказывала.
Лилли промолчала.
– У них добрые, отзывчивые сердца, они неравнодушные.
– Полагаю, мы такие и есть, – медленно ответила женщина, а потом добавила: – Хотелось бы думать, что мы делаем нечто хорошее. Спасаем тех марсиан, кого можем спасти, – прежде чем их мир исчезнет навсегда.
– Марс не исчезнет, – возразил Саймон.
– Но исчезнут их места обитания. Одни раньше, другие позже.
– Но мы ведь тоже марсиане. – Мальчик повторил то, что слышат от каждого второго взрослого.
– Вот только первыми здесь были местные микробы, – напомнила она.
Саймон пожал плечами. Он не знал, действительно ли это так важно.
– Они находятся под нами, прямо здесь, – начала объяснять женщина.
В герметичном шлюзе мощные струи пара и узконаправленные пылесосы упорно чистили и без того почти стерильный защитный костюм отца.
– Под нами находится чудесная страна, Саймон. Настоящий рай, – быстро и серьезно говорила Лилли. – Тепло, проточная вода, питательные вещества, плюс трещины в породе, где преимущественно растут и размножаются тысячи местных видов. Псевдоархеи и нанобактерии, вирусные цисты и, возможно, крупнейшая популяция охотничьей плесени из всех известных. То, чем я занимаюсь, – марсианский эквивалент дождевых лесов. Это изумительное сокровище, уникальное для Вселенной. А знаешь ли ты, что с ними скоро произойдет?
Некоторые слова Лилли казались бессмысленными, но одно пробудило любопытство Саймона, а потому он спросил:
– А что такое дождевой лес?
Лилли помедлила с ответом.
– А сам ты как думаешь?
– Это там, где вода падает на деревья? – предположил он.
– Так и есть.
– Все время.
– Да, там часто идут дожди.
– Но ведь это ужасно, – сказал он.
Наконец процесс чистки завершился, и внутренняя дверь шлюза распахнулась. Отец быстро вошел в помещение; не снимая перчаток, отстегнул шлем; его глаза были расширены, губы сжаты в твердую тонкую линию.
– А мы тут говорим о дождевых лесах, – доложил Саймон. Затем обратился к своей новой подруге с вопросом: – Как деревья могут расти под льющейся водой?
– Все совсем не так, – быстро проговорила она и обернулась к отцу. – Привет, Джон. Есть ответ от адвокатов?
– Еще нет. – Отец умолк, потом медленно спросил сына: – О чем еще вы разговаривали?
– Ни о чем, – ответила Лилли.
– О Зоо, – поправил ее Саймон.
– Да, о Зоопроекте, – согласилась она. – Я лишь поинтересовалась у этого молодого человека, что ему известно о моей работе, и он сообщил мне, что, по словам его матери, я слабая, но у меня доброе сердце.
Разве он это ей говорил?.. Саймон был в этом вовсе не уверен.
Отец по очереди заглянул в лица Саймона и Лилли.
– Вот и все, – весело произнесла Лилли.
Скафандр отца сверкал чистотой. Сам отец выглядел разгоряченным, и это было непонятно. Саймону даже показалось, что он устал, хотя сегодня они еще ничего не делали.
Наконец сдавленным, еле слышным голосом отец произнес:
– Не надо.
Саймон не понял, кому из них двоих он это сказал.
Может, это «не надо» предназначалось ему самому?
– Почему это? – напряженно, почти зло спросила отца Лилли. – С чего бы мне вообще думать об этом? У меня ведь такое благородное, доброе сердце, я даже бактерии не могу пожелать зла, не говоря уж о других.
Лилли по-прежнему нравилась Саймону, но взрослые люди бывают очень странными. Неужели Лилли – одна из таких странных взрослых?
Теперь взрослые молчали, даже не глядя друг на друга. Казалось, пол – это самое интересное место в рубке; какое-то время они смотрели в пол пустыми глазами, сжав губы и учащенно дыша.
Чтобы нарушить это молчание, Саймон объявил:
– А я сегодня держал в руках Зерно. Папа мне разрешил.
Но и теперь никто так и не заговорил.
– Зерна – это механизмы, – сообщил мальчик. – Они взрываются как бомбы, очень мощные, а если внутрь заглянуть? У них там маленькие мешочки, и эти мешочки выбрасываются в яму, которую делает бомба, а в них полно хороших молодых букашек, которые умеют делать самые разные удивительные и важные вещи. Они быстро растут, и у них появляются маленькие, крошечные корни, по которым, как по проводам, передается энергия, и благодаря этим корням можно быстро разогреть поверхность и изменить скалы так, чтобы живые существа, такие как мы, были счастливы.
Внезапно Лилли произнесла одно ужасное слово.
Отец, стоявший позади Лилли, положил руку на ее закованное в скафандр плечо.
– Не трогай меня, Джон.
Тогда отец сказал:
– Оставь нас в покое, Лилли.
Всего пять негромких слов. Но Саймон никогда не слышал, чтобы кто-то говорил с такой злостью.
– Надень шлем и уходи, – велел он женщине.
Но Лилли только головой покачала, а затем произнесла с широкой странной улыбкой:
– Саймон? Хочешь услышать кое-что забавное о твоем папе и обо мне?
Мальчик был бы рад любому поводу посмеяться.
– Конечно.
– Нет, – сказал отец и встал между ними. – Одевайся и иди работать, Лилли. Я сообщу своему начальству, что у меня что-то пошло не так и что я еще не готов сеять. Делай, что тебе надо. Это же справедливо – как по-твоему?
– Нет, – ответила она.
– Что?..
Лилли не сводила глаз с Саймона, на ее миловидном смуглом лице появилась непринужденная улыбка.
– Я хочу, чтобы ты мне помог, Джон. С бурением, с забором образцов. Со всем этим.
Отец хранил молчание.
Тогда Лилли сказала:
– Эй, Саймон. Ты же хочешь, чтобы у твоего папы было доброе сердце, правда же?
– Да, – ответил он.
– Что же он должен сделать? Помочь мне или обидеть меня?
– Помоги ей, папа, – стал упрашивать мальчик. – Ты должен помочь, пап. Как же иначе?
Гектор-624
Маленькая птичка оповестила Саймона о предстоящем восстании.
Джеки была создана на основе ДНК попугая жако с существенными генетическими модификациями и перенастройкой нейронных связей; ее интеллект был настолько выше интеллекта обычного попугая, что она вполне могла бы голосовать на выборах. Ее рабочие функции включали в себя дружеское общение; к тому же Джеки была дополнительной парой глаз для постоянного наблюдения за разрастающейся фермой, и она блестяще справлялась с обеими обязанностями. Однако всякое живое существо обладает неожиданными способностями. Не об этом ли предупреждали профессора, обращаясь к каждому новому курсу будущих атумов? [2] Независимо от генетической сложности, умственных способностей или же культуры, в которую был погружен искусственно созданный организм, каждое такое существо таило в себе в равной степени и сюрпризы, и недостатки, и редкие способности, – если последние были излишне впечатляющими, они могли любому подпортить карьеру.
– Тревожных признаков все больше, – сообщила Джеки. – Конечно, они не слишком существенны, но я не могу избавиться от предчувствия, что грядет беда.
– Это касается нашего солнца? – спросил Саймон. Вопрос был вполне резонный: их реактор превысил установленную отметку в сто пять процентов. – Думаешь, скоро свет погаснет?
За двадцать лет произошло два продолжительных отключения. Ни одно из них не было виной Саймона, но оба нанесли большой вред ферме и оказались отмечены двумя весьма неблагоприятными замечаниями в его личном деле.
Попугай с кудахтаньем отмел его опасения:
– Нет, это не наше солнце.
– Проблемы с мясом?
Вирусы. Он этого боялся. Скорее всего, новый штамм герпеса, атакующий нервную систему новых переселенцев.
– Нет, ребра-и-сердца растут хорошо. А беконы – даже с опережением графика.