Хищная Орхидея - Полянская Катерина. Страница 48

— Она — королева фейри, — сказал Моррис о том, о чем явно не горел желанием рассказывать.

Неуклюжесть никогда до конца не проходит. Я подвернула ногу.

— Ни демона себе!

— Это уж точно, — подтвердил фейри. А потом виновато-виновато воззрился на меня: — Мая, прости меня. Это только моя вина. Она злилась, что я привязан к человеческой женщине и ничего не чувствую к ней. Я должен был предусмотреть, что она что-то выкинет.

Поразительное умение коллекционировать обиды он во мне знал.

Криво улыбнувшись, я на ходу поцеловала его в щеку.

— В основном — вина той королевской стервы.

Я до нее доберусь.

Пока не представляю, как именно, но точно доберусь.

Моррис скорбно вздохнул, и до самого дома мы больше не разговаривали. Нос улавливал исходящий от него тяжелый и влажный запах, в котором затейливо сплелись ароматы цветов, леса и… ожидание проливного дождя. Это интереснее любых, даже самых дорогих духов. Вдыхала, и мне становилось еще печальнее. Но попросить мужа лучше контролировать эмоции не решилась. Еще и нога противно ныла. Первый брачный день определенно «удался»!

На крыльце нас ждала гора подарков. Не то чтобы большая, но крайне подозрительная.

— Как думаешь, нас попытались только сглазить или порчу подкинули? — Я слишком привыкла, что рядом есть кто-то, на кого при желании можно спихнуть любое решение, а ведь могла бы проверить подарки сама.

— Хм. — Глаза Морриса засветились фиолетовым. — Вижу подклад на ссоры, еще один на безденежье, четыре вполне нормальных подарка… а вот пирог госпожи Морски лучше не есть, она без всяких порч в гроб загонит.

Наши губы одновременно дрогнули от улыбок. Городишко верен себе! Интересно, неужели, зная, что жених — фейри, а невеста — ведьма, местные все равно надеялись, что «подарочки» подействуют? Или просто не пожелали нарушать традиции?

Мать как-то упоминала, что на их с герцогом свадьбу преподнесли двенадцать пакостей. И еще четыре обнаружились потом, когда успели слегка осложнить жизнь.

— Не против, если нормальные подарки я сразу переброшу в твою квартиру? — уточнил Моррис.

Я потрясла головой.

Потом кивнула.

В общем, он понял.

Пространство перед дверью озарилось фиолетовым. Когда через мгновение сияние пропало, большинство коробок исчезли, а от некоторых осталась лишь фиолетовая пыль. Мне определенно нравится, как он разбирается с трудностями!

Руа до сих пор находились в доме. Как и успокоившаяся Ария. Нас коротко расспросили о посещении поместья, после чего Филипп с дочерью ушли. Моррис позаимствовал мой кристалл связи, чтобы переговорить с кем-то из подчиненных. Своего у него не было, поскольку обычно при необходимости он мог перенестись в любое место, но сегодня было не до перемещений. А мне показалось приятным побыть полезной. Не всегда же его умения должны нас выручать, и у меня нашлось что-то нужное. Все-таки брак полезная штука: благодаря способностям фейри я буду избавлена от утомительного путешествия в дилижансе, и от меня ему взаимная польза есть.

Кстати, о возвращении в столицу…

— Что думаешь делать? — спросила сидящую за столом Арию.

Мы устроились на кухне. По правде сказать, мне было абсолютно все равно, где и на чем сидеть, лишь бы дать уставшим ногам отдых.

— Даже не знаю, — тяжело вздохнула девушка. — В доме все изменилось. Оставаться там больше не хочется. Придется искать новую работу.

Планы неплохо состыкуются с моими собственными.

Потерла переносицу, собираясь с духом. Давай, Орхи, решайся!

— Не хочешь перебраться в столицу и работать у меня? — выпалила на одном дыхании. — Только пока у меня крошечная квартирка, в которой страшный бардак и куча магических штучек. Тебе придется научиться разбираться в этом, чтобы случайно не пострадать. Иногда — отбиваться от слишком настырных клиенток. И готовить, потому что мне это совсем не удается.

— Согласна!

Дальше я собиралась сказать, что со временем планирую переехать, постараюсь ей хорошо платить, и вообще в столице проще найти хорошего мужа. С этим я обязательно помогу! Но Ария не дотерпела до конца сумбурной речи.

— Чудно все устроилось, — подытожил появившийся в кухне Моррис. — Честно говоря, я сам хотел предложить вам обеим этот вариант.

Намерения у нас в последнее время частенько совпадают.

— Словами не передать, как я вам благодарна! — воскликнула Ария… но сияла глазами в основном на меня. С тех пор как я спасла ей жизнь, она вообще была от меня в восторге.

Пожалуй, выберу вариант, при котором она выйдет замуж за кого-нибудь обеспеченного и покладистого. Но попозже, пока мне слишком нравится идея свалить на кого-нибудь домашние дела.

Мы втроем прошли в холл.

Время поджимало, и так задержались тут дольше, чем планировали.

— Отправляйся домой собирать вещи, — велел Моррис служанке. — Вот деньги на дилижанс и расходы, и письмо к начальнику местного патруля, если вдруг тебе потребуется защита.

Еще раз пламенно нас поблагодарив, Ария унеслась собираться.

Я призвала из комнаты свой чемодан, и, пока он летел, пристала к Моррису с легким недовольством:

— Почему она должна ехать обычным способом? — Потом наморщила нос, чтобы у него точно не осталось сомнений в том, как я к этому отношусь.

— Потому что, в отличие от тебя, которая чего только в жизни не видела, девчонка за пределы провинции не выбиралась. Она из какой-то глухой деревни. Помню, когда ее только наняли, ей и наш городишко казался просто огромным. Дорога до столицы обещает стать для Арии запоминающимся приключением. Не стоит ее этого лишать. — Вот умеет он все разложить по полочкам так, что возразить просто нечего!

Чемодан прилетел.

— Ладно, — проворчала я.

За то, что он такай всезнающий умник, будет целую неделю есть что-нибудь невкусное в моем исполнении.

— Готова?

— Да.

Прощай, чудесный дом. Нам могло бы быть хорошо вместе, но… не сложилось.

Моррис переплел наши пальцы.

А что до поместья… Да, жизнь там изменится. Необязательно в худшую сторону. Это пока Контера штормит от свалившегося на него счастья. Скоро он успокоится, потом женится, и быт как-то устроится. Неспроста же родовая память сочла достойным именно его.

Фиолетовый туман закружил нас, унося в новую жизнь…

ГЛАВА 14

Наконец-то дома!

Со счастливым писком я закружилась по комнате. Как не бывало усталости и всех переживаний разом. Сердце зашлось в радостном ритме. Душу переполняло чувство непередаваемой свободы: будто меня выпустили из клетки.

И лишь пристальный взгляд заставил взять себя в руки.

Моррис в моей квартирке смотрелся инородно. Сразу вспомнилось, какая она маленькая и… захламленная. Дверца у шкафа не починена. Пыль кое-где скоро сама попросит, чтобы ее вытерли. А у двери сгрудились нераспакованные покупки. Я даже не помню, что там! Да здесь и мне-то не развернуться, а скоро Ария появится! Куда еще муж?!

Нет, муж в ведьминском хозяйстве явно не ко двору.

Во всяком случае, пока.

И именно этот муж.

Взгляд, отлепившийся от меня и заскользивший вокруг, именно поэтому вызывал опасения.

— Пожалуйста, скажи, что тебе есть, где жить! — взмолилась во мне притесняемая ведьма.

Во второй раз задумчиво обозрев кровать, Моррис вынес вердикт:

— Вдвоем должны поместиться.

— А…

— Не волнуйся, я редко бываю дома.

— Но…

— Но, как только появится немного свободного времени, присмотрю нам жилище попросторнее.

В последнем замечании меня все устраивало, кроме одного.

— Нам?

— Подозрительно, когда муж и жена не живут вместе.

Кровать привлекла и мое внимание. Да, она правда большая. И даже не потому, что я надеялась на возникновение личной жизни. Просто люблю, когда тепло, мягко и просторно. И все это мое.

Но просторно теперь уже вряд ли будет. По крайней мере, не так просторно.

Да, я жадина, но ведьме это простительно, если она темная.