Приключения в Идеальном мире. Лиана (СИ) - "Лия". Страница 2
— Прошу, походите! — в зал уже вышел светловолосый мужчина лет тридцати, вытирая руки о белое полотенце. — Завтрак дело важное, чего девушка изволит? У нас превосходная выпечка! Булочками с белой сливой мы славимся на весь город.
Мелиса робко смотрела на высокого сида с голубыми глазами, широкоплечего, с гордой осанкой. Его было бы легко принять за сына какого-нибудь герцога или графа, но никак не за повара таверны.
— Я с радостью попробую булочки, — негромко пробормотала девушка, — и чаю, пожалуйста.
— Присаживайтесь, — мужчина выдвинул стул из-за стола в самом центре зала. — Я буквально на минуту.
Мелиса присела за деревянный стол, опустив сумку себе под ноги. Обеденный зал был довольно большим, и умещал в себе, наверное, человек двести. Столики были двухместными, четырёх, или шести. Всё сделано из серого дерева, без излишеств, просто и аккуратно. На стенах красовались картины, все одного размера с изображениями различных пейзажей со всей Авроры. На одной Мелиса разглядела такую знакомую долину с речкой и лесом, она всмотрелась на неё, как будто видит своё такое же маленькое, как эта картина, окно. Любуясь родным местом, девушка не заметила, как к ней с подносом подошёл всё тот же голубоглазый сид. Он стоял за её спиной и смотрел на тот же пейзаж, пытаясь понять, что в нём так заворожило гостью.
— Красиво… — неожиданно заговорил повар, и Мелиса подпрыгнула на стуле. Невысоко, но этого хватило, чтобы мужчина от испуга уронил поднос прямо на девушку.
Булочки упали на пол, а вот горячий чай из большой кружки разлился на правое плечо Мелисы, обжигая нежную кожу напуганной девушки.
— О Боги! — завопил повар громче Мелисы, она лишь с силой сжала челюсть, стараясь стерпеть жгучую боль. — Рукав!
Мужчина дёрнул мокрый и ещё горячий правый рукав, отрывая его от платья, Мелиса обречённо взглянула на испорченное платье, но боль и правда уменьшилась.
— Я за мазью, сейчас, я… — повар залетел по лестнице на второй этаж, и через секунду, перепрыгивая через три ступеньки, спустился обратно, держа в руках, красный бутылёк. Сид подбежал к сидящей на стуле Мелисе, встав возле неё на колени, откупорил мазь и осторожно начал наносить её на покрасневшую кожу. Девушка при каждом прикосновении сжималась всем телом, стараясь не вскрикнуть.
— Простите меня, — продолжал мазать руку повар. — Я заглажу свою вину, и платье куплю вам новое, обещаю.
Он поднял виноватый взгляд на лицо девушки, но на нём отражалась не боль, а растерянность.
— Это я виновата, вы мне ничего не должны. Мне лучше уйти, — Мелиса поднялась из-за стола, как только мазь начала действовать.
— Я не могу вас так отпустить. Вы ведь тут недавно? Наверху есть комнаты, прошу, останьтесь пока рука не заживёт.
— Но у меня… — начала Мелиса.
— Денег не надо! И завтрак я вам всё же принесу, но только с холодным соком.
Мелиса уже набрала воздуха в грудь, чтобы ответить отказом, но мужчина смотрел на неё так, будто он не случайно плечо ей обжог, а нарочно вылил кастрюлю кипятка ей на голову, и пытается загладить вину.
— Хорошо, я останусь, — повар сразу же облегчённо улыбнулся, — но я не могу жить у вас бесплатно. Не найдётся ли для меня работа?
— Работа? — удивился повар. — Но рука…
— Она совсем не болит, думаю, и рана затянется быстро.
Мужчина задумался и потёр затылок.
— Ну, официант мне бы не помешал, разносить гостям еду. Справишься?
— Я справлялась с работой и посложнее, — Мелиса подняла с пола оторванный рукав.
— Может я всё же куплю тебе платье? — виновато посмотрел на девушку повар.
— Я пришью, будет как прежде.
Сид показал рукой на лестницу.
— Прошу. Я кстати, Элеор, а как зовут тебя?
— Мелиса, — девушка остановилась у лестницы.
— Красивое имя, — упёрся повар в спину девушки. — Твоя комната вторая направо. Располагайся, а я пока за булочками.
— С холодным соком, — напомнила улыбающаяся Мелиса.
— С ледяным, — поднял указательный палец Элеор.
Глава 2
— Мелиса? — в дверь комнаты постучал Элеор. — Я принёс ещё лекарства, и…
Девушка открыла и увидела, как на пороге переминается с ноги на ногу хозяин таверны, он же повар, он же официант, он же уборщик. Это небольшое, но трудоёмкое дело досталось ему всего месяц назад от матери. Набрать себе помощников Элеор не успел, да и платить им пока было не из чего — после смерти хозяйки народу сильно поубавилось. Видимо никто не воспринимал сына владелицы, который вечно тратил время на гуляния и рыбалку, всерьёз, и что он сможет удержать таверну на былом уровне. Элеора это расстраивало. Да, он не умел вести дела так же хорошо как его матушка, но на кухне ему не было равных. Неожиданное предложение Мелисы поработать его удивило, но позже он сообразил, что столь молодая и красивая работница хорошее начало для привлечения как новых, так и старых клиентов. Лишь ожог на правом плече девушки выглядел печально. Платье она решила не чинить, а перешить. Отрезав второй рукав, Мелиса превратила свой любимый наряд в жилетку и юбку до колен. Выглядело это очень красиво, и Элеор тогда посетил аптекаря, чтобы приобрести мазь от ожогов и шрамов, но цена такого лекарства для него оказалась высока. И вот он стоял перед Мелисой с белым полотенцем, на котором лежала обычная мазь для снятия боли.
— Вот, — он протянул девушке принесённые вещи, — я буду внизу, если хочешь, сегодня можешь ещё отдохнуть.
— Нет, я скоро спущусь. Спасибо за лекарство.
— Тогда жду, у меня будет для тебя небольшое поручение.
— Хорошо, — улыбнулась Мелиса, сутки отдыха ей изрядно наскучили.
Элеор кивнул девушке и направился вниз на кухню, продолжать работу. Мелиса обработала ожог, расчесала волосы и как всегда заплела их в удобный хвост, а на поясе повязала белый фартук. Через пять минут она уже спускалась по лестнице в зал, где завтракало пять гостей. За центральным столиком что-то шумно обсуждали двое стражников, неторопливо потягивая горячий напиток из лесных ягод. У самого входа сидели мать и её непоседливый сын, который держал в каждой руке по булочке и никак не хотел, есть курицу. А вот в самом дальнем углу зала Мелиса едва смогла разглядеть посетителя. Там сидел мужчина в кожаных лёгких доспехах, тень падала прямо ему на лицо, и разглядеть его было трудно. Он затягивал дым из длинной трубки и даже не прикоснулся к стоящему на столе завтраку. Мелиса подошла к длинной деревянной стойке, за которой в двух небольших окошках можно было увидеть часть кухни. Звуки и запахи готовящейся еды поманили девушку.
— Элеор! — попыталась разглядеть повара Мелиса.
— А, минутку, — выглянул из окошка голубоглазый мужчина и снова скрылся меж кухонных столов.
Через минуту он вышел в зал с корзинкой до краёв наполненной свежеиспечёнными булочками.
— Кому столько? — поразилась девушка.
— Всем! — поставил на стойку угощения Элеор. — Хочу, чтобы ты прогулялась по городу и раздала эти булочки, не забывая при этом говорить, где они были приготовлены. Пусть все знают, что таверна снова работает во всю силу! Справишься? Рука не болит?
— Всё отлично, да и корзинка не такая уж и большая, — Мелиса подняла левой рукой груз. Намного легче ведра с водой. — А, какое название у таверны?
Элеор задумался. Название он так не придумал. Глаза его бегали из стороны в сторону, а рот то открывался, то закрывался. Мелиса стояла и смотрела как Элеор, будто рыба на суше, глотает ртом воздух. Не дождавшись ответа, девушка предложила:
— Раз уж булочки с белой сливой фирменное блюдо, то почему бы и таверну так не назвать? «Белая слива». По-моему красиво.
— Да! Здорово! — радостно завопил Элеор. — А я позже схожу, закажу новую табличку.
Мелиса повернулась лицом к посетителям и направилась через зал к выходу, уже у самой двери Элеор окликнул девушку
— Мелиса! Сама булочку съесть не забудь, ты ведь не завтракала.
— Хорошо, не забуду, — улыбнулась помощница и вышла на улицу, прогремев колокольчиком на двери.